English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ С ] / С песней

С песней traducir inglés

408 traducción paralela
Вечернее веселье вот-вот начнется, и с песней в сердце вы не ошибетесь.
The evening's fun is about to start, and you can't go wrong with a song in your heart.
Как это связано с песней?
What has that got to do with the song?
Видеть, как они встают с колен... и стоят гордо, с песней на устах. Что может быть слаще, чем слышать их крики, когда они прорываются через горы... или слышать их песни, разносящиеся среди долин.
To have seen slaves lift their heads from the dust... to see them rise from their knees... stand tall... with a song on their lips... to hear them... storm through the mountains shouting... to hear them sing along the plains.
словно в гондоле, усеянной цветами, и с песней.
We're going through life as on a gondola filled with flowers, a song.
наш хит-парад японских мелодий открывает Мурата Хидео с песней "Чампион оф Гоу".
It's Japan's hit parade, so let's kick off with Murata Hideo's "Champion of Go".
Вперед и с песней!
Come on, friends!
Далее по программе Хэнк Уильям с песней "Холодное, холодное сердце".
Here's Hank Williams'hit tune, "Cold, Cold Heart."
Однажды он сыграл, м-м-м, "С песней в сердце".
ONE TIME HE PLAYED, UM, WITH A SONG IN MY HEART. YOU KNOW THAT ONE?
Я всегда знала, что проживу жизнь с песней в сердце.
* I'D LIVE LIFE THROUGH WITH A SONG IN MY HEART * *
Должен вернуться домой с песней и с наградой.
I think you should come home... singing... with a trophy.
Дэнни убеждает его посмотреть на Лу на "встрече с песней" в Уолдорфе.
Danny convinces him to come and see Lou on a club date at the Waldorf.
Группа "Chordettes" с песней Lollipop!
It's the Chordettes, with Lollipop.
И с песней "Как родная меня мать"
And sing "How my mother watched me go"
Этот свиток с песней дал мне один старейшина. Он называется "Герой Героев".
It is a music score given to me by an elder called "The Hero of Heroes".
С песней "У меня нет ничего", лидирующей в хит-парадах талантливая актриса и певица может обрести все.
And with the theme song "I Have Nothing" still big on the charts the versatile actress / singer might end up having everything.
"Партридж Фэмили" с песней "Кто не хочет быть желанным?" и Эдисон Лайтхаус с песней "Любовь расцветает, где моя Розмари цветёт".
That was The Partridge Family's "Doesn't Somebody Want To Be Wanted," followed by Edison Lighthouse's "Love Grows Where My Rosemary Goes,"
Это был Джонни Кэлхаун с песней "Найду себе волшебницу с магическим бикини".
That was Johnny Calhoun with... 'Gonna Find Mea Genie With a Magic Bikini. "
А сейчас - Дайана Росс и "Супримз" с песней "Позаботься обо мне".
Here's Diana Ross and the Supremes, Come See About Me.
Как похоже на тебя, умереть с песней на устах, Моллари.
How fitting you should die with a song on your lips, Mollari.
45-е месте на неделе занимает отец Тед Крилли с песней I've Got the Power.
In at number 45 this week is Father Ted Crilly with I've Got the Power.
А 15 место недели занимает отец Джек Хаккет с песней I'm a Sleepy Priest.
And at number 15 for the 16th week in a row is Father Jack Hackett, with I'm a Sleepy Priest.
Я ценю, то что Вы говорите, но... I wouldn't know how to save myself with a song, much less the world. но я не знаю даже основною вещь как сохранить себя с песней гораздо меньшей чем мир.
I appreciate what you're saying, but... I wouldn't know how to save myself with a song, much less the world.
"с песней ли, с танцем... " Мы ставили разные сценки.
We put on all sorts of shows, while the other kids watched.
- Вперед и с песней!
- It's go time.
~ С песней по жизни мы с тобой идем. ~
~ We're singing, because we're alive. ~
Вставай и с песней!
Rise and shine!
Приходите обратно завтра вместе с песней, хорошо?
Come back in tomorrow with a theme song, okay?
Давай, в бой и с песней!
Now, start waving your paddle.
- Ну так вперёд и с песней.
- Have a good time.
Энди Кауфман и Хауди Дуди с Песней зверей.
Andy Kaufman and Howdy Doody present, The Animal Song!
Ћадно. Ќо мне понадобитс € 10 кегов пива, кассета с песней ЂЋуи, Ћуиї...
Okay, but I'll need ten kegs of beer, a continuous "Louie, Louie" tape...
Встаём и с песней.
Rise and shine.
Встречайте мисс Полли Бернс с новой песней "Дымка мечтаний".
Miss Polly Byrnes will sing a new number for you, Smoke Dreams.
Сегодня, в Лос-Анджелесе, или в "Лос-АнГелесе," как поется в одной песне, я, Аллен Брайс, ваш покорный слуга....... ровно в 8 : 57, после продолжительных уговоров согласился стать женихом.
Today, in Los Angeles, or "Los Angeles," as we native sons say, as it must to all men, happiness came to yours truly, Allen Brice. For today, at exactly 8 : 57, after much pressure, mind you, I consented to become a bridegroom.
С ее сладкой песней
His old sweet song
Подлец бедняжку бросил, и она Все пела песню о плакучей иве И умерла с той песней на устах.
She had a song of "Willow." O, an old thing'twas, but it expressed her fortune and she died singing it.
Две влюбленные пташки свили себе гнездо в полном романтики загородном доме, с названием "Цветок терновника", как в старой французской песне.
a loving couple, living in a romantic farmhouse, by the name of an old French song, "Thorn flower".
Что ж... с этой песней они перевоспитали меня, я заработал кучу денег, а потом у меня не было... Причин, чтобы быть... преступником.
Well... with that song, they re-educated me, I'd earn a lot of money, and then I'd have no reason to become a... a delinquent.
Вы далеко пойдёте с этой песней.
You'll go far with this song.
Мы ж с ним как в песне :
We two were like in that song.
Дорогой Беппе, я тут совсем одна, наедине с этой старой песней.
I was all alone with this old song..
Старец с молодой песней.
An old, old timer with a new, new song.
"Вперёд с песней!"
"Now you're a capitalist. Go out and do it on your own."
Просто невероятно что он делает с этой песней.
Isn't it unbelievable what he does with that song?
Если мистер Глоссеп будет петь Сонни-Бой,.. сразу после вашего выступления с этой же песней,.. то у публики пропадет всякий интерес к его песне.
If Mr Glossop were to sing Sonny Boy after you too had sung Sonny Boy, I fancy the audience would have lost their taste for that particular song
Майкл Джексон - парень в студии звукозаписи в Лос-Анджелесе или здесь с тобой и хочет работать над песней.
Either MichaelJackson is working... in a recording studio in L.A... or he's here with you willing to work on this song.
А теперь по просьбе Элисон из седьмой палаты убийственно романтическая мелодия, песня, которая каждого заставит испытать чувство бабочек в животе и першения в горле, мелодия, которую мы с полным правом можем назвать нашей песней.
And now I've been asked to play a dead smoochy tune by Alison on Ward Seven, so here's a song that should cause each of us to experience a wee flutter in the heart, a wee catch in the throat, a tune that we can truly call our song.
В песне поется о тех, кто прибыл с небес на на горящем пламени - когда наш шаттл разбился на их причудливой маленькой городской площади, за ним вился след из ревущей горящей плазмы.
The song is sung of men coming from the sky on a burning flame... when we crash-landed our shuttle in their quaint little town square, trailing behind us a roaring ribbon of burning plasma.
Тогда Рей сбилась с ритма на своей песне потому что те парни затеяли драку...
When Rei went fumbling her song'coz those guys started trouble...
Вперед и с песней!
It's go time.
Как в песне поется "Я боролся с законом и закон победил".
It's like the song says, "I fought the law and the law won."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]