Самогон traducir inglés
160 traducción paralela
Меня самогон не интересует.
- You selling? - Right. Ain't interested in shiney.
В бывшем 19 и 47, я знал чувака настолько крутого, что когда он возил самогон, за ним гналось 10 полицейских машин.
Back in 19 and 47, I knew a man so bad that when he was moonshining, he had 10 police cars chasing after him.
Они украли самогон.
They even stole Monge's brandy.
Пиво, водку, самогон Мы сотрем с планеты вон!
Beer, vodka and moonshine Out of our planet, as any wine!
Они варили самогон. Я провела два года среди помоев.
They were moon shiners, I spent two years next to a mash tub
Этот ваш паршивый самогон всех усыпил.
That lousy bootleg of yours sent everyone to sleep.
Проституция, порнофильмы, таблетки для потенции, самогон, наркотики, то есть, героин, кокс, трава, кислота...
Prostitution, porno movies, sexual aids, bootleg, drugs, i.e., heroin, coke, hash, acid...
Думаешь, у него там есть самогон?
You think he's got the bootleg there?
- Это самогон, да?
This is moonshine. Is that? Is this moonshine, right?
Самогон?
Moonshine?
Да, самогон.
Yeah, moonshine.
Самогон от Скаары.
Skaara's moonshine. I'll give it a little shot.
Самогон!
Moonshine!
- Самогон?
- Moonshine?
Канадское пиво, как самогон.
Canadian beer is like moonshine.
Самогон парням даём вместо наркоза.
The boys get Hooch for the pain.
- Что самогон для вас.
- That's the booze for you.
Пил дешевый самогон и грешил.
Full of lust and cheap hootch.
- Кто гонит самогон?
- Who moonshines? - Ove does.
- Хороший самогон!
This marc brandy ain't bad...
Пиво, водку, самогон на стол!
Beer, vodka and other booze on the table!
- Ёта вонюча € обезь € на хотела украсть мой самогон.
Hey, that shitsack monkey is trying to get my shine.
ќн только и делает, что бухает самогон и качает железо.
He just drinks potato vodka and lifts weights. And I've seen a Iot of guys go down that road.
Ёто ж в сто раз интереснее, чем качать банки и жрать самогон из сливного бачка.
julian would be so much happier than lifting weights and drinking potato vodka.
"нее был самогон в заначке," мен € корабль отменной травы.
She had booze in her purse ;
ћы просто сидели там, курили траву, пили самогон и занимались любовью всю ночь.
We just sat there, smoking dope, drinking. We made love all night.
Перейдём на самогон.
Then we'll switch to shochu.
Кажется, что наша замечательная обстановка и отличное обслуживание должны притягивать людей, но на самом деле это, это делает самогон.
You'd think the big draw would be the atmosphere and the gracious hospitality, but turns out, it's the booze.
Это было не пойми что или местный самогон.
It was that or the illicit local liqueur.
Самогон!
Illicit liqueur!
Если я узнаю, что ты снова гнал самогон...
If I see you brewing arrack again...
- самогон каджуна.
- Cajun moonshine.
- это все его тошнотный самогон!
- It's the moonshine!
Он рассказывал мне, как сделать самогон из крема для рук.
Told me how to make a pick-me-up out of hand cream.
Самогон, да? Ну, а потом они пришли и сказали, чтобы я шел домой.
They came to get me right then.
Это папин картофельный самогон.
It's Dad's potato moonshine.
Самогон от Скаары.
Skaara's moonshine.
Самогон
Moonshine.
Ладно, технически - это незаконный самогон, но мы ученые, которые просто пробуют результат своего труда.
Okay, it's technically illegal moonshine, but we are scientists honing our craft.
Деревенский самогон!
Hillbilly moonshine!
Самогон.
Moonshine.
И люди с юга скажут "это самогон, ублюдок"
And people from the South are going, that's moonshine, motherfucker.
Там, занимаясь тем, что правительство считает незаконной деятельностью,... а мы называем попыткой мужчины прокормить семью, продавая самогон ты должен всегда быть начеку.
U p there, if you engage in what the federal government calls illegal activity, but what we call just a man trying to make a living for his family selling moonshine liquor, it behooves oneself to keep his wits.
Ну Клит продавал самогон индейцам чероки.
Clete was selling ardent spirits to the Cherokee.
Девушки травились, делая самогон из антифриза.
Girls used to poison themselves Making moonshine out of antifreeze.
- Скорее, убалтывать самогон. - И то, и другое!
- Brewing up moonshine, more like.
Вы что, ребята, самогон варите?
You guys moonshiners now?
Я не буду пить самогон на скамейке в парке.
I'm not a park bench White Lightning guy.
Он обьяснил как в 1940-х гонщики настоящие гонщики NASCAR'начинали как бутлеггеры, перевозившие самогон.'
'He explained how, in the 1940s, the original NASCAR drivers'had started out as bootleggers running moonshine.'
Ирландский самогон.
Irish moonshine.
Не самогон ли это?
It's not moonshine!