Сломался traducir inglés
1,163 traducción paralela
Телефон сломался.
Oh, the phone broke.
- Паровой клапан сломался.
- Hey, the steam valve broke.
Я бросил блин в чемодан, он упал на вибратор, вибратор сломался.
I wasn't thinking about it. You really did this, Phil?
Вы что думаете, что я хотел чтобы диск сломался. Кого волнует, что ты хотел?
You think I wanted that idiot to put that goddamn disk... who gives a fuck what you wanted?
- Он сломался после выстрела? Или до него?
- He malfunctioned after they fired?
Мой как раз сломался
I need someone to fix one for me.
Тут ракетный двигатель сломался. "
There's a rocket engine that broke down. "
Села на него, и он сломался.
I sat on it and it broke.
Может он сломался.
Maybe he's broken.
Хотел убедиться, что мой карамелизатор не сломался.
I wanted to make sure my carameliser wasn't on the fritz.
Передатчик сломался.
The transceiver is jammed.
Оказалось, транспортатор сломался.
Turns out the transporter malfunctioned.
Мой дешифратор сломался.
My decoder one doesn't work.
Он сломался, не говори ерунды.
He's broke, don't do shit.
Мне всё равно, что там болтают, но телевизор сломался.
I don't care what they say, this thing is broken.
У нее сломался транслятор.
- Her translator is broken.
Когда мы с братом были маленькие, мама сказала, что телевизор сломался и единственный канал, который мы могли смотреть - был PBS. Так что, мы посмотрели кучу документальных фильмов.
When my brother and I were growing up our mom told us that the TV was broken and that the only channel we could get was PBS so we saw tons of documentaries.
Холодильник сломался
The fridge is broken.
Вот это да, не видела Мэг такой счастливой, с тех пор, как рядом с нашим домом... сломался автобус.
I haven't seen Meg this happy since that bus broke down in front of our house.
Ключ сломался в замке, и я не могу вынуть его
The key broke in the lock, and I can't get in.
Повторяю, моя ужасная тайна это... - Опять сломался.
To reiterate, my terrible secret is- -
Парни на тебя положились, а ты сломался.
Your teammates leaned on you and you crumbled.
Он говорит, его велосипед сломался... и он просит подвезти его.
He said his bicycle is broken and he'd like to come with us in the car.
Предохранитель сломался.
- We just had it mended.
Сломался во время аварии.
- It's definitely damaged during the crash.
Наш автобус сломался.
Our bus broke down.
Я пошла в парк села на него, и он сломался.
I went to the park and I got on it, and it bent.
Раз уж ты об этом заговорила, наш холодильник сломался.
Now that you bring it up, our fridge is broken.
Холодильник сломался, так что мне пришлось все съесть.
The fridge broke, so I had to eat everything.
По сути, ваш внутренний термометр сломался...
Essentially your internal thermostat went haywire.
Мы хотим, чтобы Китай сломался под тяжестью нарушений американских авторских прав.
We want China to crack down on violators of American copyrights.
Он сломался он- -
We broke up. He...
У нас двигатель сломался!
Engine failure!
Смотри, чтобы опять не сломался в самый нужный момент.
Very good. Make sure she stays that way.
Привет. Кондиционер опять сломался.
The air conditioning broke again.
А может быть телефон сломался.
Or perhaps the phone broke.
Гого легкий - сук не сломался - Гого мертв.
Gogo light — bough not break — Gogo dead.
Диди тяжелый - сук сломался - Диди один.
Didi heavy — bough break — Didi alone.
- Водонагреватель сломался?
- The heater's packed up?
Наконец, он сломался, дезертировал, был пойман и наказан...
Finally, he broke, deserted, was caught and punished.
Мой принтер сломался, так что я распечатал на твоём.
My printer's downn so I networked into yours.
Знаете, когда я только сломался, я подумал, что жизнь кончена.
You know, when I first got broken, I thought my life was over.
Именно из-за тебя он сломался, когда ты на него смотрел тогда.
It was you taking a look at it that broke the bloody thing in the first place.
Он только немного сломался... напополам.
It's just a bit cracked... in half.
Сломался больничный генератор, а когда его починили, Джереми исчез.
The hospital's generator went down and Jeremy vanished.
Я решила, что лучшее, что я могу сделать... это как можно быстрее вызвать команду по коду "3". Мой телефон сломался.
My phone was dead.
Два дня назад доктор Томпсон потерял свои очки, а сегодня утром сломался электронный микроскоп.
Two days ago Dr. Thompson lost his glasses, and just this morning the electron microscope broke down.
Oн сломался.
He's freaking out.
Когда сломался грузовик, он у мальчика украл велосипед, чтобы посылки доставить. Что?
What?
Какой-то дурацкий автобус сломался.
Some stupid bus broke down.
НО МОЙ ФЛОМАСТЕР СЛОМАЛСЯ.
But my crayon broke.