Справилась traducir inglés
1,401 traducción paralela
Ты хорошо справилась, дорогая.
You did real good today, sweetheart.
Я бы не справилась с этим без тебя.
The planning. I could not have done this without you.
€ отлично справилась
I'd definitely wear it.
Я справилась.
I can do it.
- Но ты считаешь, что я не справилась.
But you're saying that I failed.
Ты хорошо справилась
You did great.
Я слышал, что ты хорошо справилась там.
I heard you did good out there.
Без вас бы не справилась.
Couldn't have done it without y'all.
Я одна. Но я справилась. Я живу дальше.
I'm all alone, but I'm alive all the same.
Поздравляю, товарищ Ченкова, ты справилась.
Congratulations, Comrade Chenkov. You made it.
Хорошо справилась.
You did well.
Они собрали почти 7000 долларов. Она отлично справилась.
They raised almost $ 7,000, so whatever she did worked.
Несмотря на все наши усилия, она не справилась.
So, um, despite all our efforts, she failed to respond.
Я уверен, ты справилась.
I'm sure you did the best you could.
Ты справилась!
You pulled it off!
Я уже справилась.
I got it.
Добро пожаловать, Сэм. Рада, что ты справилась.
♪ ♪
Приходи через неделю, когда соединишь их, и может быть я... Эй, ты уже справилась?
Come back in a week with these rings linked together, and maybe I'll- - Say, you did it already?
Ты отлично справилась.
You did a great job today.
— Да, ты справилась.
- Yeah, you did it.
Ты отлично справилась.
Look, you did great.
Она, конечно, отлично справилась.
She nailed it, of course.
Ты отлично справилась, малышка.
You did good, kid.
Без Френка я бы не справилась.
I couldn't have done it without Frank.
И они никогда больше не возьмут на эту должность другую женщину, потому что будут говорить, что первая не справилась со своими гормонами, когда в ее подчинение попал спецагент ФБР.
And they would never hire another woman for this job, because they would say the first one was too weak to control her hormones with an FBI special Agent in charge.
Она не справилась с возложенной на нее задачей искоренить коррупцию в городе.
She has failed in her mission to root out corruption in the city.
- Я бы справилась.
- I could do it.
Справилась?
How'd I do?
Очевидно, ты справилась с ними.
- Obviously you got over it.
Как ты с ними справилась?
How did you get over it?
Ты справилась хорошо.
You did good.
Ты сама с ней не справилась!
- Because you can't handle it?
Что ж, маменька, учитывая обстоятельства, думаю ты отлично справилась.
Mob. Well, Mother. I think you've done very well, considering everything.
Я бы не справилась.
I wouldn't have managed.
Справилась с порно-зависимостью?
- Managing the porn obsession?
Эй, то как ты справилась со всем этим на весеннем отрыве...
Hey, the way you handled things over spring break...
Как вы считаете, полиция справилась с делом?
How do you think the police have handled the case?
Я бы и сама справилась.
I can handle myself, generally.
Я могу справиться с этими детьми лучше, чем Элизабет Шу справилась со своей карьерой.
I can handle these kids way better than Elisabeth Shue handled her career.
Как ты справилась с теми подонками?
How did you end up with those creeps?
Я рад, что ты справилась.
I'm glad you made it.
Если бы я была внутри того транспортного модуля, то и сама бы со всем справилась, благодарю.
If I'd been inside that transport module, I'd have taken care of things myself, thank you.
Да я за час со всем справилась.
I did it in like an hour.
И как ты с этим справилась?
So, how did you handle it?
Без тебя я бы не справилась.
I do without you would not exit.
Но я отлично справилась.
I did pretty good.
А как ваша жена справилась со своими потерями?
How is your wife recovering from her own loss?
Она справилась идеально.
An emergency craniotomy by herself. She was perfect.
Что за? ! сама бы я не справилась.
of saying thank you... though... I don't want it!
С первым я уже справилась.
- If you make these come true by midnight you get these. I just took care of the first one.
Она не справилась.
She didn't make it.
справедливость восторжествовала 30
справедливость 153
справедливость восторжествует 18
справедливо 809
справа 476
справедливости ради 75
справа от меня 19
справимся 108
справа от тебя 22
справедливости 61
справедливость 153
справедливость восторжествует 18
справедливо 809
справа 476
справедливости ради 75
справа от меня 19
справимся 108
справа от тебя 22
справедливости 61
справедливый вопрос 21
справедливое замечание 46
справишься 389
справился 35
справишься с этим 26
справились 28
справа от вас 19
справляюсь 42
справлюсь 222
справится 30
справедливое замечание 46
справишься 389
справился 35
справишься с этим 26
справились 28
справа от вас 19
справляюсь 42
справлюсь 222
справится 30