Старая traducir inglés
5,471 traducción paralela
На знаешь, только мы трое, старая команда. Именно поэтому было так впечатляюще, когда мы выигрывали.
You know, just the three of us, the old team, that's what makes it so impressive when we win.
Но всегда были только ты, я и Ланс, только трое, старая команда.
But it's always been you, me and Lance, just the three, the old team.
Потом стал белым и твердым, как старая собачья какашка.
Then it turns all white and crusty like an old dog turd.
Я думаю, что это старая банка из-под рассола наполовину полная.
I think of this old pickle jar as being half full.
Это же старая футболочная пушка, которую папа сделал для Люка, чтобы надевать их?
Isn't that the old T-shirt cannon that dad modified for Luke to take on his paper route?
Есть старая поговорка... успехи гравируй на камне ;
Well, there's an old saying... carve your successes in stone ;
И я уверена, что старая кляча какого-нибудь фермера почти ничего не стоит.
I'm sure some swaybacked farmer's nag costs barely anything at all.
Да знаешь, старая история.
Oh, you know, same old story.
Старая добрая классика.
- Oh, yeah. That classic, age-old story.
Старая частота, которую Щ.И.Т использовал во время холодной войны.
Old frequency S.H.I.E.L.D. used during the cold war.
Ну, у тебя же старая машина.
Well, your car's old.
Появившаяся старая любовница. Может вы приревновали?
An old lover surfaces, maybe you get jealous?
Старая рукоять.
Old grip.
Настоящая старая школа.
Real old-school place.
Есть старая китайская пословица :
There is an old Chinese proverb.
Старая мебель?
Old furniture?
У нас есть старая поговорка в правоохранительных органах про преступников :
We got an old saying in law enforcement about the criminal element :
В том взрыве погибла старая военная верхушка Советов.
The men who were killed that day were leaders of the Soviet old guard.
Никакой электроники, просто старая-добрая техника.
No electronics, just good old-fashioned machinery.
Кажется, Старая Дева.
I'm guessing the 40-year-old Virgo.
Ленивая Сюзан. Слишком старая.
Lazy Susan, too old.
Карта Брея старая.
The Bray map is old.
Это старая адвокатская уловка.
This is an old lawyer trick.
Старая адресная упаковка.
Old lumberjack.
Ну старая, добрая Джо... Помогает нам.
Well, good old Jo- - heh heh--helping us out.
А рядом со мной была милая старая леди, которая ездила со скоростью 50 км / ч в жилой зоне...
And there was a dear old lady next to me, who'd been caught doing 31mph in a built-up area...
Это просто глупая Старая история.
It's just a stupid old story.
Ты грязная старая стерва, в хорошем смысле этого слова.
You dirty old bitch, for good measure.
О, у нас тут старая нога-пенис.
The old penis leg there.
Санта был отравлен остролистом, омелой, старая тайная магия.
Santa's been poisoned with holly, mistletoe, old hedge magics.
Это самая старая рождественская ёлка.
It's the oldest Christmas tree.
— Самая старая рождественская ёлка?
- Oldest what Christmas tree?
— Самая старая в студии?
- Oldest one in the room?
Вы знали, что она такая старая?
And you knew that it was old?
Самая старая коробка MMs в мире.
The oldest MM tin in the world.
но я больше не старая продавщица сигарет.
I'm not smart just like in high school, but I am not the old cigarette shop girl anymore.
Сам скажи, что она старая и одинокая.
Tell her she's old and alone.
Она старая
Because it's ready to blow anyway.
- Гаргантюа - старая вращающаяся чёрная дыра.
- Gargantua's an older spinning black hole.
Это противоречит, является старая технология.
This, on the other hand, is old-school.
Иерусалим - это старая нимфоманка, стряхивающая с себя любовников, предварительно выжав их.
Jerusalem - an old nympho, shake off the lovers, after having squeezed them.
Это же старая миссис Коди.
Stop for a second. That's old Mrs. Cody.
Посудина хоть и старая, но еще может дать жару, парни!
She may be old, but she can still roll, boys!
Она старая.
She's old.
Не хотела вас обидеть, я в том смысле, что вы старая.
I didn't mean it like that. I just mean... you're old.
Смотрите, это не старая рыба.
See, it's not old fish.
Но у старухи своя старая магия и рядом с ней быть опасно.
But it's old money, old magic, and dangerous.
Карга старая!
You old hag! Okay.
- Ты очень старая?
- Are you really old?
Это очень старая песня, она называется "Теперь с двух сторон".
- Okay. So, it's a really old song, and it's called Both Sides, Now.
Ага, Джони Митчелл. Песня не такая уж и старая, если ты сам очень старый парень.
Yeah, Joni Mitchell,'cause it's not a really old song, unless I'm a really old guy.
старая сука 22
старая женщина 25
старая школа 104
старая дева 33
старая песня 23
старая подруга 19
старая ведьма 36
старая карга 33
старая история 48
старая привычка 37
старая женщина 25
старая школа 104
старая дева 33
старая песня 23
старая подруга 19
старая ведьма 36
старая карга 33
старая история 48
старая привычка 37
стараюсь 273
стараться 18
старайся лучше 29
старался 36
старайся 57
стараемся 38
старается 19
стараешься 18
стара 39
старайтесь 16
стараться 18
старайся лучше 29
старался 36
старайся 57
стараемся 38
старается 19
стараешься 18
стара 39
старайтесь 16