Стою traducir inglés
2,418 traducción paralela
Я стою за Сокс насмерть.
I'm a die hard Sox fan.
И я чего-то стою.
I'm going to be worth something.
Ага, потому что я не стою на своём.
Yeah, that's'cause I'm not standing my ground.
Я бегу туда, делаю свои дела, бум, резкий удар, я вернулась на свое место и не стою в очереди.
I dash in at the last second, do my thing, dash out, bing-bang-boom, I'm back in my seat, didn't have to suffer the line.
Ты знаешь на чём я стою.
You know where I stand.
Хорошо, я стою.
OK, I've stopped. I've stopped.
Я стою на ограждении и представляю, что я на корабле.
I stand on the railings and pretend I'm on a ship.
Мэйбл была права - я и вправду стою на своем пути.
Mabel was right, I do get in my own way.
Ну, я стою на холодной вермишели с яичной скорлупой, застрявшей у меня между пальцами.
Well, I'm standing on a stranger's cold sesame noodles with egg shells stuck to my ankles.
Это значит, что я стою в твоей сумке.
It means I'm officially standing in your purse.
Сейчас у меня есть будущее, и я стою в мусорном баке.
Now I have a future, and I'm standing in a dumpster!
Я... это... стою в пробке.
Hey, uh, I'm, uh, stuck in traffic.
Извините. - Я стою у вас на пути?
- Am I in your way?
Я все ещё стою тут и слушаю лекцию, и я по прежнему не могу встречаться с Дилан.
I'm still standing here getting a lecture and I still can't go out with Dylan.
Я же рядом стою!
I'm right here!
Не думаю, что часы застынут, пока я здесь стою.
Don't think the clock's not running while I'm out there.
.. стою здесь, забрызганный грязью с дороги, и потею от желания видеть его.
It doth, it doth. But to stand stained with travel and sweating with desire to see him.
Я всё ещё стою здесь только потому, что мне больше некуда податься, знаешь?
You know the only reason I'm still standing here is that I have nowhere else to go, right?
Так же как я стою здесь, и потому что я стою здесь, однажды, одна из вас станет Президентом Соединенных Штатов Америки, и этот день я планирую увидеть вживую.
As sure as I stand here, and because I stand here, one day, one of you will be the President of the United States of America, and that is a day this woman plans on living to see.
Я все еще стою здесь, слушая лекцию, и я до сих пор не могу гулять с Дилан.
I'm still standing here getting a lecture and I still can't go out with Dylan.
Ну, нет, я стою, где вы.
Well, no, I'm exactly where you are.
Это я обычно стою слишком близко к писсуару, так что... то, что ты видишь, это от брызг.
I tend to stand too close to the urinal, so what you're seeing there is splash back.
Я стою здесь уже 20 минут и ничего не понял из того, что ты говоришь. Но ты чертовски хорош! Вот этот тоже ничего.
You know, I've been standing here the last 20 minutes listening to you not understanding one word you're saying because you are just so damn cute.
И Джессика не должна знать, что за этим стою я.
And Jessica can't know it came from me.
Сейчас я стою перед таким выбором, и слышу голоса из далёкого прошлого, которые говорят мне, что я трус, убийца
I'm staring one of those decisions in the face. It looks back at me with historical eyes and it calls me a coward... a killer... a fraud.
И я стою на пляже на другой стороне времени!
And I am standing on a beach on the other side of time!
Я стою двоих, но вы можете помочь.
I'm easily worth two men. You can help too, if you like.
Я о том, почему я стою здесь и сейчас.
I'm talking about why I'm standing here right now.
# И если у меня был только один выстрел # # я бы не потратил его на витрину # # я стою прямо я стою прямо здесь #
♪ And if I only had one shot ♪ ♪ won't waste it on a shadow box ♪ ♪ I stand right ♪ ♪ I stand right here ♪
Ещё пока нетвёрдо стою на ногах.
My legs are still a little al dente.
Я знал, что полиция ищет убийцу, и вот он я, стою над одной из жертв.
I knew the police were looking for this guy, and there I'm standing over one of the victims?
Я не стою!
I'm not!
Я просто стою здесь и я...
And I'm just standing out here and I'm... [Gunshots]
И я совсем один, и я слышу выстрелы и оборотней, и я.. и я стою сдесь, как чертов идиот. совершенно один с горсткой волшебной пыльцой фей.
And I'm all alone, and I'm hearing gunfire and werewolves, and I'm... and I'm standing here like a frickin'idiot all by myself with a handful of magic fairy dust.
Я стою здесь.
I'm standing right here.
Я даже не знаю, почему все еще здесь стою.
I don't even know why I'm still standing here.
Да стою я.
I'm staying still.
- На ногах не стою.
- I am very tired.
Когда люди, говорят обо мне, будто я не стою за их спинами.
I love it when people talk about me like I'm not standing right behind them.
Тот факт, что я стою здесь в сраные семь утра, означает, что она была явно актуальной.
The fact that I'm standing here at seven-shitty in the morning means it was clearly relevant.
Я стою посередине коридора.
I'm standing in the middle of the hall.
Я стою перед всеми, и тут Сара идет, и это...
♪ a place where I'd feel safe ♪ I'm standing up in front of everyone, and Sara just walks out, and it's...
Если вас интересует, стою ли я того.
You're wondering if I'm worth it.
"Я никогда не думал, что один из них когда-нибудь поступит в университет, но здесь стою я, гордый черный мужчина, зная, что все эти часы, которые я вложил в химчистку..."
"I never dreamed that one of my own " would be going off to a university, "but here I stand, a proud black man, knowing that all those hours I put in at the dry cleaner- -"
Я стою выше этих ссор.
I stay above these feuds.
Я стою, засовываю одну ногу, а когда дело доходит до второй, я тщательно прицеливаюсь в другую штанину, но застреваю.
I stand up, I put one leg into one side, and then I take my other leg and I'm certainly aiming for the other side of the pants, but I get stuck.
Ладно, стою, боюсь.
All right, I desist.
Я стою на вершине этого.
I'm on top of this.
Только поэтому я стою сейчас перед вами.
In fact, it's the only reason I stand before you today.
На чем я стою? Из чего это сделано?
What am I standing on, what's this made of?
Я думаю вернуться и устроить свою систему, как ты и сказала заставлю его понять, что я стою дороже
I guess go back and try to get a system like you said, make him realize I'm worth the extra effort.