Строго между нами traducir inglés
67 traducción paralela
Но это строго между нами.
That's just between us.
Я подожду. Доктор, все, что я вам скажу, будет строго между нами?
- Doctor, everything I say to you is confidential, isn't it?
Это строго между нами, Вы понимаете.
This is entirely confidential, you understand.
Я надеюсь, Вы помните, что это строго между нами.
I hope you'll remember, please, that this was strictly between ourselves.
Ќо строго между нами, € не верю ни единому слову.
But confidentially, between you and me, I don't believe a word of it.
Послушайте-ка, только строго между нами, мне показалось, ваша жена не заметила пропажи.
My wife's, yes. I thought so... You know what?
Строго между нами... я - тоже. Я вся в долгах, понимаешь?
Just between us, I'm losing a lot of weight... due to the debts, you know?
И строго между нами :
And between you and me.
Строго между нами.
Strictly between ourselves.
Мне нужна от тебя услуга, и это должно быть строго между нами.
I need a favor, strictly between us.
Всё строго между нами. Даю слово.
Listen... it's our secret.
Строго между нами, конечно.
Strictly between you and me, of course.
Но это строго между нами.
We need to keep this between you and I.
И строго между нами, весь этот шум из-за рабства я не понимаю, зачем его надо было поднимать.
And between us, the whole slavery thing I don't understand what the big deal was anyway.
Только это всё должно остаться строго между нами.
Listen, if we discuss it, it should be among ourselves.
Строго между нами.
This is just between you and me.
Кроме сисек армейской секретарши - и это строго между нами - и сисек Яэль, я ничьих других сисек и не трогал.
The only tit I've ever touched, except my assistant at the army base, and that stays here, is Ya'el's,
Не надо вмешивать посторонних, мистер Рэйни, всё строго между нами.
We don't need outsiders, Mr. Rainey. It is strictly between you and me.
Так, всё это остаётся строго между нами.
All right, this stays in these four walls.
- Да, строго между нами, знаешь, он же дилетант.
Yeah, look, just between you and me, guy's kind of an amateur.
Разумеется, это строго между нами.
Obviously, this is just between us.
Конечно же, это останется строго между нами!
Of course this should be among us just you and me!
Строго между нами. Ну что скажете?
Discreetly of course, ma'am.
Могу я сказать тебе кое-что, строго между нами?
Can I tell you something between you and me?
Это строго между нами.
The others may not find out, what we're doing.
Это строго между нами.
This is strictly between you and me.
Строго между нами, сначала мне нужна твоя помощь.
So quiet as it's kept, I need your help first.
Но это строго между нами.
But that stays between us.
Строго между нами.
This is strictly confidential, okay?
Зрители, строго между нами, Возможно, я сделал небольшую ошибку.
Viewers, strictly between you and me, I may have made a bit of an error.
Знаешь, строго между нами, ты обязан признать одно.
You know, just between us, you oughta admit one thing.
Наше агентство обычно не занимается домашними услугами, так что это строго между нами.
The agency doesn't normally handle domestic help, so this one's strictly off the books.
Мы будем держать тот факт, что ваш брат был жив и наслаждался праздничным обедом, строго между нами.
We'll keep the fact that your brother was alive and enjoying a birthday lunch strictly between ourselves.
Хорошо. Строго между нами, мы можем считать это двумя тысячами, так ведь?
Very soon, there'll be no defence work left.
Послушайте, строго между нами,
Listen, between you and me...
Строго между нами, у тебя масса времени. Попробуй отложить это на день или на два.
Between you and me, you have got plenty of time... so let's just put it off for a day or two.
Строго между нами, мы можем считать это двумя тысячами, так ведь?
Strictly between you and me, we could call it two grand, couldn't we?
Так что строго между нами?
So strictly between you and me?
Имейте в виду, это строго между нами.
That's pillow talk, mind you.
Строго между нами, я знаю очаровательную крошку, у которой очень близкие отношения с самим мистером Дэвидом Сарновым.
Strictly on the QT, I know a charming lass who's very close to Mr. David Sarnoff himself.
Это строго между нами
This strictly between us.
Убедитесь, что это все останется строго между нами.
You two make sure this incident stays only between us
Это просто неформальная беседа и она останется строго между нами.
This is just an informal chat and it will remain strictly between us.
Строго между нами, я уверен, что нам хватит магии, чтобы воплотить этот план.
But I'm confident between the two of us we can summon up enough magic to complete the task.
- Но это строго между нами...
Hey, mum's the word! No kidding.
Пока это строго между нами.
This is strictly between you and me for now.
Однако - строго между нами, сержант... - Конечно.
However... between you and me, Sarge...
Маэстро, я должен вам кое-что рассказать, но это должно остаться строго между нами.
Maestro, I have something to tell you. But it must stay strictly between us two.
Это строго между нами.
It's just him and me.
Ладно, все это останется строго между нами.
You see?
Я хотел, что бы между нами были строго деловые отношения.
I wanted to keep things strictly business between us.