Судя по запаху traducir inglés
62 traducción paralela
И судя по запаху, было это в прошлом веке.
And from the smell of it, she must have been a long time getting up.
Не похоже на пунш, судя по запаху
Doesn't smell like punch.
Ты, видно, не моешься, судя по запаху!
You don't wash much, do you, judging by the horrible smell.
Судя по запаху, это Земля.
It is like Earth, except that the air is scented.
Работаешь над бутьiлкой виски, судя по запаху.
Working with the whiskey bottle, by the smell of it.
Судя по запаху, - можжевеловая водка
Geneva liquor by the smell of it.
От женевского ликера, судя по запаху.
On Geneva liquor by the smell of it.
Она была пуста. Но, судя по запаху, должна была содержать можжевеловую водку
But from the smell, it would have held Geneva liquor.
- Это не то, что я надеялся, могло бы быть, судя по запаху, исходящему изнутри.
- It's not what I hoped it would be, judging from the odor coming from inside.
- Фу, судя по запаху, в стене кто-то сдох.
Smells like something died in here.
Судя по запаху, через 4-5 минут, будет такая вкуснятина, что пальчики оближешь.
I can smell that in 4-5 minutes you'll have a roast. You'll lick your fingers.
- Судя по запаху, они все мертвы.
- By this smell, they are all dead.
Дорогое, судя по запаху.
Smells expensive.
Судя по запаху, я могу предположить, что это фабрика по производству мочи.
From the smell of it, I'm guessing a urine factory.
Судя по запаху, он был мертв еще до прибытия "Морского Ястреба".
Judging by the smell, he was dead before the Seahawk even sailed.
Судя по запаху
- I'm thinking :
Один вообще частично тролль, судя по запаху.
This one was definitely part troll, the smell of him.
С пьяницей, судя по запаху
The town drunk, by smell.
Особенно судя по запаху.
Certainly smell like a fantastic gypsy.
- Судя по запаху, да.
- Smells like it.
Как и ты, судя по запаху.
As did you, by the smell of it.
Судя по запаху, это Хундегер, причём не один.
From the lingering stink, Hundjager, more than one.
Тех самых Хундегеров, которые побывали у Хэнка, и, судя по запаху, ещё одного или двух.
Who? Definitely the two Hundjagers who were at Hank's place, and from the smell of it, I'm thinking one or two more.
Судя по запаху, в нем примеси из Северного моря.
From the smell, I'd say it's cut with North Sea oil.
Судя по запаху, в желудке.
Smells like the stomach.
Лошадь, сэр, судя по запаху.
A horse, sir, by the aroma.
Судя по запаху, с месяц назад.
Judging from the smell, I'd say a month.
Судя по запаху, это "Аква Реджия".
Aqua regia by the smell.
Судя по запаху, могу сказать, что это химическая реакция была вызвана светом, когда я открыл панель.
Judging from the smell, I'd say it was a chemical reaction triggered by light when I opened this panel.
Его бледность из-за цинковой мази от загара, судя по запаху.
His whiteness owing to zinc sun block, from the smell.
Сумка для пейнтбольного снаряжения, судя по запаху диоксида титана.
It is a paintball bag, judging by a smell of titanium Dioxide.
Судя по запаху пота, похититель - мужчина.
Judging by the smell of sweat, the kidnapper is a man.
Судя по запаху глицерина, на косметику не тратится.
I smelled glycerin. Obviously, she uses middle-line cosmetics.
- Потому что судя по запаху здесь кто-то срал.
'Cause that's what toilets are for, man.
Пьян, судя по запаху.
Drunk, by the smell of him.
Судя по запаху, я вполне уверен, что это был Кейн и тот пес из мотеля.
Judging by the smell, I'm pretty sure it was Cain and that Mutt from the motel.
Виски, судя по запаху и мокрому пятну на рубашке.
Whiskey, judging from your breath and that damp spot on your shirt.
Судя по запаху, совсем недавно.
Smells recent.
Судя по запаху, Я бы сказал, что здесь была другая жертва.
From the stench, I'd say there was another victim.
Больше, судя по запаху.
More, likely, by the smell.
Для сужения поисков, судя по запаху, могу сказать, что это не свинка, не собака, не кошка, не лиса и не бычок.
That narrows it down, sort of, and I can tell you, from the odoriferous evidence, it is not upine, canine, feline, vulpine, or bovine.
Судя по запаху, здесь кто-то умер.
I'm telling you, it smells like something died in here.
Хотя, судя по запаху, она уже была здесь.
Although, judging by the smell of you, she's been here already.
Судя по запаху - неглубокая.
Shallow, by the smell of it.
- Судя по запаху, да.
- It smells like it.
Судя по виду и по запаху, мертв он уже давно.
Looks and smells like he's been dead for a while.
Судя по запаху, я бы сказала, что никогда.
Judging by the smell of it, I'd say never.
Ага. Судя по вашему виду и запаху, вы Все это время пили и курили, я прав?
Well by the look and smell of you guys, you uh binge drank and did drugs the entire time didn't you?
Но судя, по запаху гари кажется что тебе нужна помощь сейчас.
But if that, uh, burning smell is any indication, it seems like you need help now.
Судя по характерному запаху, воспалению и покраснению, это синегнойная палочка.
Judging by the distinctive odor, the inflammation, and the redness, it's pseudomonas, all right?
Судя по цвету твоего лица и характерному запаху твоего дыхания, ты принимал препарат от эректильной дисфункции Силденафил не более чем два часа назад.
Judging by the flush on your face and the tang on your breath, you took the anti-impotence drug Sildenafil sometime in the last two hours.