English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Т ] / Так мы договорились

Так мы договорились traducir inglés

251 traducción paralela
- Так мы договорились?
We do agree?
Так мы договорились?
So we have a deal?
Так мы договорились или нет?
Is it a deal or not?
Так мы договорились?
Then we are agreed?
- Принято. - Так мы договорились?
- Then we have a deal?
Так мы договорились?
Do we have a deal?
Так мы договорились.
It's part of the settlement.
Ну, так мы договорились?
So, do we have a deal?
- Так мы договорились?
- Do we have an understanding?
Так мы договорились
So we're good?
Так мы договорились или нет?
So we got a deal or not?
- Так мы договорились?
Can we agree that it's finished now?
Так мы договорились или нет?
Do we have a deal or not?
По крайней мере это начало. - Так мы договорились? - Нет, я никогда не принимаю первое предложение.
Bible study twice a week, Adventist summer camp, no unclean meats or hydrogenated oils.
Мы договорились, так ведь, месье Моньер?
We do agree, don't we, Mr. Monier?
Поэтому я предлагаю поступить так, как мы в свое время договорились поступить в подобном случае : вовремя расстаться друзьями.
May I suggest, as agreed between us in case of this eventuality, that we part as good friends.
Мы договорились, так?
We all agreed on that, no?
Давай так. Мы делаем вид, что нам понравился номер, а ты делаешь вид, что он закончился. Договорились?
We'll pretend we enjoyed the act and you pretend it's over.
- Мы договорились отвечать честно, так?
- We agreed to speak the truth, right?
Раз ты так говоришь, значит мы почти договорились.
If you say so, our agreement is nearly done.
Я представил дело так, как мы и договорились, Теперь вы обвиняете меня в...
I present the case the way you and I reviewed it, now you're giving me a bunch of...
Но мы так и не договорились о твоём вознаграждении за эту находку.
But we never talked about your fee for bringing it to us.
Разве мы не так договорились?
Isn't that what we agreed?
- Я так рад, что мы договорились о рамках.
- I'm glad we agreed to rein ourselves.
Уходи и делай так как мы договорились.
Get out and follow procedure.
Разве мы не так договорились?
This is what you agreed with her, right?
- Так что мы договорились?
- So, do we have a deal?
- Так мы договорились?
Do we have an agreement, Mr. Mercado?
Так, значит, когда мы договорились пойти прогуляться?
So, what did we say, when are we going out?
Ты просто должны быть здесь и делать так, как мы договорились :
You'll just have to be here and do as we said :
- Но мы же уже договорились обо всем, и ты сказала, что согласна. Так что, опять все сначала?
But we agreed and you said it's cool, so why start all over again?
Ну так что, мы договорились?
So we're all set then, huh?
Донна, помнишь, мы договорились так не делать.
Hey, Donna, remember we agreed not to do that.
Ну, так, мы договорились?
So, do we have a deal?
Мы договорились, Гарольд, и я так думаю, что ты не хочешь, чтобы я со своей стороны сложила обязательства.
We made a deal, Harold. I assume you don't want me to go back on my part.
Эй, Джеки, я знаю, так как вы переехали, мы договорились сообщать друг другу... как можно скорее, и все в этом духе, короче, твоя мама звонила в прошлый вторник.
Hey, Jackie, I know since you moved in, we agreed to give each other messages as soon as possible, and in the spirit of that, your mom called last Tuesday.
Ну, я думал, мы договорились, так что... я могу уже посмотреть свое новое жилье.
Well, I thought we'd agreed so that, you know, I can inspect my new lodgings.
Мы же вроде договорились их так не называть.
I thought we agreed we weren't gonna use that word anymore.
Мы договорились "за день, не так ли?"
We said, "per day", didn't we?
Да, мы так с ней договорились.
Yeah, some mean ogre made up that rule.
Так что мы договорились.
We made a deal.
Мы договорились, что ты относишься ко мне так же, как ко всем остальным.
We agreed you'd treat me like anyone else here.
Мы же так договорились растить наших детей.
- We agreed that how we'd raise our kids.
Мы договорились, что так будет лучше для семьи, если ты будешь водить днём, чтобы ты смог бывать с нами.
We agreed that it was best for the family if you drive in the day so you could be with us.
Хорошо, делай так, как мы договорились.
voice mail. okay, like we talked about.
Мы так договорились, и ты это знаешь.
That was the agreement, and you know it.
- Так ты скажешь мне, что мы договорились? - Договорились.
- Will you tell me we have a deal already?
Так что мы договорились.
I assume that's cool.
... Значит так, Жак. Мы договорились с Гидо.
Listen Jacques, i've made an agreement with Guido.
Так теперь мы договорились?
Aye. So are we good here now?
Мы договорились, и я согласна с тобой, так что...
We made a deal, and I agreed to it, so...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]