Такая глупость traducir inglés
54 traducción paralela
Корсажи такая глупость, если подумать.
Corsages are pretty stupid when you think about it, arent they?
Ну, мне очень повезло, что вокруг меня такая глупость.
Well, I'm very fortunate to be surrounded by such stupidity.
Можешь поверить что такая глупость вернула нам квартиру?
Can you believe something that stupid actually got us our apartment back?
- Такая глупость
- That was weird.
Такая глупость.
That's snooping.
За все эти годы. Такая глупость. О, Кэти.
All these years such foolishness oh, Katie £ ¬ Katie
Такая глупость...
Very foolish.
Все это - такая глупость, правда?
The whole thing's silly, isn't it?
Такая глупость, но это сработало, как я и думал.
What are you gonna do? And things went just as I predicted.
Это не такая глупость, как та, которую сделал Шон.
Not as dumb as the one that Sean made.
Ох, эта ссора - такая глупость.
This fighting is so dumb.
Такая глупость
I know, I know. I feel so foolish.
Ну, если он думает, что такая глупость может нас задеть, он очень ошибается.
Well, if he thinks something so trivial can upset us, he's very much mistaken.
- Честно говоря, такая глупость.
- It's idiotic, really.
Это такая глупость.
This is so stupid.
Это все такая глупость.
This whole thing is silly.
Вот такая глупость.
It's so stupid.
не надо относиться к сексу серьезно. Это такая глупость.
basically an asshole, but he taught me one thing sex is just sex, it doesn't matter, you don't have to take it seriously
Такая глупость.
This is so stupid.
Знаю. Это такая глупость, да?
It all seems so silly, doesn't it?
О, Крис... Такая глупость.
Oh, Chris- - so silly.
Такая глупость, как я считаю.
Damn foolish, if you ask me.
Это такая глупость, я не гей.
That's so stupid, I'm not gay.
Даже если это такая глупость, как пойти в квартиру женатой пары и нянчиться с ребенком, подразумевая под это наше первое свидание с тех пор, как мы снова вместе?
Even when it's something stupid like going to a married couple's apartment and babysitting as our first date back together?
Такая глупость вполне в твоём духе.
Figures you'd do something crazy like that.
Такая глупость, понимаешь?
It's bullshit, you know?
Такая глупость.
Such a stupid thing.
Просто это такая глупость, даже не могу поверить, что говорю вам об этом. Но, есть одна девушка.
Well, it's just so stupid that I can't even believe that I'm telling you, but, um, there is this girl.
И я раньше думала : "Боже, это такая глупость".
And I used to think, "Oh, my God, that's so ridiculous."
Выпускной - такая глупость, верно?
Man... Prom is so stupid, right?
Как вам такая глупость...
Here's something stupid.
Это такая глупость!
Well... that doesn't make any sense, but fair play.
Такая глупость.
I'm just being silly.
Это... просто такая глупость пришла в голову.
It's-it's just a silly idea. I don't...
Это же такая глупость — ссориться из-за денег.
It's stupid to fight over money.
Это такая глупость.
This is ridiculous.
Все эти полеты - такая глупость.
The flying thing is a stupid detail.
Эти электронные сигареты — такая глупость.
Ugh, those e-cigs are so stupid.
Любовный суицид, такая глупость!
That's a love-suicide, stupid!
- Такая глупость...
This is so stupid.
Такая глупость.
So cheesy.
А потом происходит такая глупость.
And then one stupid thing happens.
Это такая такая НЕ глупость.
This is so, so, not stupid.
Китти, я всего лишь хотел сказать, что все это такая... глупость.
Kitty, I just mean the whole thing is so... silly.
Я в морском запое сказал Майклу... глупость такая.
I told Michael on the booze cruise... It's so stupid.
- Это все такая глупость.
- A lawyer?
Глупость есть такая, какая она есть.
Stupid is what it is.
Сомер опоздала на самолёт и мы играем на Дайна Шор завтра я думаю, это просто глупость какая-то... нам предоставилась такая возможность и мы не можем выглядеть профессионалами
Somer missed the flight, and were playing Dinah Shore tomorrow, and I think it's completely ridiculous that we've been given such a great opportunity, and we can't remain professional about it.
Если это такая "глупОсть", как ты объяснишь это?
If it's so ridicule, how do you explain this?
Эта твоя затея с социальной работой, возможно, не такая уж и глупость.
This social work thing of yours might not be a complete disaster after all.
Дальше там, там такая же глупость, Типа бла-бла-бла, знаешь, банальности.
Oh, it's like, the rest of it's like, more of, like, the same stupid, like, like, blah, blah, blah, you know, corn pops.
глупость 194
глупость какая 93
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая милашка 18
такая красота 29
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
глупость какая 93
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая милашка 18
такая красота 29
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31
такая хорошенькая 20
такая девушка 27
такая красавица 25
такая честь 40
такая большая 26
такая трагедия 48
такая работа 36
такая прелесть 21
такая молодая 31
такая хорошенькая 20
такая девушка 27
такая красавица 25
такая честь 40
такая большая 26
такая трагедия 48
такая работа 36
такая прелесть 21
такая молодая 31
такая женщина 30
такая же 175
такая скука 21
такая у меня работа 21
такая история 20
такая жалость 42
такая уж я 17
такая штука 33
такая сильная 17
такая же 175
такая скука 21
такая у меня работа 21
такая история 20
такая жалость 42
такая уж я 17
такая штука 33
такая сильная 17