Творится traducir inglés
3,001 traducción paralela
Что здесь творится? Что?
Bevy!
Так, вы оба вели себя как лучшие друзья... всю неделю, а это меня пугает, так что колитесь, что здесь творится.
I cannot put a price on love. I can. How much is this ring worth?
Какого чёрта творится?
What the hell's going on?
Что здесь творится?
So, what's this about, Packy, what's going on?
- Со мной творится что-то странное.
- It's the weirdest thing.
У меня в башке уже какой-то ад творится.
It's like hell up here.
Послушайте, я не знаю что, черт возьми, здесь творится, но нам нужны кое-какие ответы, понимаете?
Look, I don't know what the hell's going on here, - but we need some answers, you understand?
- Кора, что с тобой творится сегодня?
Cora, what's gotten into you today?
Что с тобой творится?
What's going on, man?
Что у тебя там творится?
What's going on down there?
– Что тут творится? – Что?
What is going on here?
Что тут творится?
What's going on?
Дерьмо, что творится в Октауне, на нём не заканчивается.
Shit that happens in Oaktown don't stay in Oaktown.
Дерьмо, что творится в Октауне, на нём не заканчивается.
ALVAREZ : Shit that happens in Oaktown don't stay in Oaktown.
творится настоящий кошмар. мы должны любой ценой помешать этому.
Yes, it's really chaotic right now. If, by any chance, he tries to use Kang Chi to blackmail the Admiral, that must be stopped at whatever cost.
что ж творится?
What do we do?
что с ним творится. Позорит нас.
I don't know what's wrong with him shaming us.
Господи, я даже представить не могу, что творится в ваших безмозглых и озабоченных головах.
Honest to God, I cannot imagine what goes on in your lumpish, sexually ambiguous heads.
Как ты заметила, здесь творится чёрт-те что.
As you can see, there's a lot going on.
Что у неё вообще с головой творится?
Like, what is she thinking?
Здесь наверно творится сумасшествие в Бразильский День?
Um, this place must be pretty crazy on Brazilian Day, huh?
Какого черта тут творится?
What the hell's going on?
Что тут, черт возьми, творится?
What the hell is happening?
Что вообще творится с...
Hey, what's the deal with...
Какого черта здесь творится, Джефф?
( DOOR CLOSES ) What the hell is going on, Jeff?
Я понятия не имею, что творится с Молли.
The truth is I have no idea what's going on with Molly.
Какого черта здесь творится?
! How the hell does that happen?
Интересно, что творится в голове парня сейчас.
Wonder what's going through the kid's mind right now, huh?
Что тут творится?
What is going on?
Что за черт тут творится?
What the bloody hell is going on here?
А что тут творится?
What's the big deal?
Это то самое, знаешь ли, что сейчас у тебя на душе творится.
Unpleasant means... what you feel in your heart now.
Да что с тобой творится?
What the hell is wrong with you?
Эй, Киблер, что за фигня здесь творится?
Hey Kiebler, what the hell's going on here?
А потому что, чтобы люди узнали, что тут у нас творится, не нужно было, чтобы погиб ребёнок.
It shouldn't take a kid getting shot for people to know what goes on down here.
Лин, я знаю, ты нервничаешь из-за того что здесь творится.
Lin, I know you're nervous about going up there.
Что творится!
What's happening? !
Вот, что творится.
That's what's happening.
Я вижу всё, что творится на задних рядах, между прочим.
I can see exactly what you're doing at the back.
Вы меня затянете ремнями, именно это и творится в чёрных дырах?
You're going to do the straps up, is that how black holes work?
Вы не поверите, что там творится.
You're not gonna believe what's going on in that place.
Да что тут творится?
What's happening?
Мы обсуждаем десерт, а не то, что творится у тебя в штанах.
We're talking about dessert, not what's going on in your pants.
Да что тут творится?
What's going on exactly?
- Что там творится?
- What's going on out there?
- Что здесь творится?
What the hell is going on?
Я не понимаю, что с тобой творится.
I have no idea what's going on.
О, мужик, ты бы видел что творится в больших фирмах, я знаю, у меня есть информация.
Oh man, you should see what's going on the bigger firms, I mean I know all the information.
Я не знаю что за хуйня творится, мне надо идти.
I don't know what the fuck is going on, I gotta go!
Что с ней творится, она злится на меня?
What's up her ass, was she mad at me?
Как будто неважно, что творится у меня.
Like what I'm going through doesn't matter.