Тебе так кажется traducir inglés
533 traducción paralela
Тебе так кажется!
That's what you say!
Тебе так кажется.
You just think you don't.
Это только тебе так кажется.
That's what you think.
- Тебе так кажется?
- Do you mind?
Возможно, раз тебе так кажется.
It is an opinion like any other.
Это тебе так кажется.
You think so. There isn't anything.
- Тебе так не кажется?
- Don't you think we should?
- Все не так, как тебе кажется...
Things are not always what they appear.
Эта площадь всегда о чем-то напоминает. Тебе так не кажется?
This square is always so striking.
Тебе не кажется, что ты его и так заставила достаточно страдать?
Don't you think you've made him suffer enough?
Тебе так не кажется?
Don't you think so?
Если ты веришь так же сильно, как тебе кажется, не стоит.
"You know, if you believed as much as you think you do, you wouldn't be."
Тебе кажется не больно интересно узнать, так ли это на самом деле.
You don't seem to show too much interest in finding out.
Не всё так ужасно, как тебе кажется.
It's not so terrible as you're making out.
Ах, тебе так кажется?
You think so?
И они не так часто уносят чужие зажигалки, как тебе кажется.
They also don't take quite as many silver cigarette lighters as you might think.
Тебе это не кажется интересным, не так ли?
You don't find that interesting, do you?
Тебе это правда кажется смешным, не так ли?
You think that's real funny, don't you?
- Это тебе сейчас так кажется. - Я иду вниз.
I guess I'll take off.
Я не так хороша, как тебе кажется.
I'm not as good as you think.
Ну, так как я буду представлять интересы твоей жены, тебе не кажется, что было бы логичным, чтобы твоими делами занимался другой адвокат?
Well, since I'm representing your wife, don't you think it would be more ethical if you got another attorney?
Не отчаивайся, Луис, всё не так плохо, как тебе кажется.
Oh, don't be discouraged, Louis, things are not that bad as you think.
Тебе Фред тоже кажется милым, так?
You do think Fred is nice, don't you, sally?
- Тебе просто так кажется.
- Oh, you're just imagining it.
Это ведь такой ужасный способ зарабатывания денег, тебе так не кажется?
It seems such a terrible way to make money though, don't you think?
Тебе так не кажется?
Don't you think?
Наши новые проекты вызовут сенсацию. Тебе так не кажется, Тони?
Our new designs will cause a sensation, don't you think so Tony?
Тебе такое падение рейтингов может и не кажется драматичным, но если так дальше пойдёт, я могу потерять работу.
Do you identify with John Wayne? That's it.
Прошу прощения, Фреда, но это совсем не так просто, как тебе кажется.
I'm sorry, Freda, but it's not quite so simple as all that.
Тебе не кажется, что лучше записать все на малый счет так чтобы он сравнялся с большим счетом?
Don't you think it's better that you should put it on the small tab so that it balances out with the big tab?
Мне нужно больше фактов для статьи, и мне кажется, тебе не помешало бы того же. - Ладно, если ты сядешь в машину, и в ней будет музыка... - Я и так в машине.
Okay, if you get in the car... and there's music playing in the car, hypothetically.
Между прочим, мне шестьдесят шесть, и я не так стара, как тебе кажется.
I'm not as old as I look, you know.
Наверное тебе кажется, что я оцепенела от испуга. И не знала, как мне быть? Нет, это не так.
Now you're thinking that I was simply hypnotized with fear, that I didn't know what to do - it wasn't like that!
Тебе не кажется, что у них и так много проблем?
You don't think they have enough problems as it is?
- Тебе так не кажется?
- Wouldn't you say so?
Не так рационально, как тебе кажется, Дэйна, скорее, слишком эмоционально.
Not as rational as you might think, Dayna. Quite emotional, really.
Тебе не кажется, что поступив так, Эльсебет решила проверить меня?
There's something I want to ask you. Don't you think Elsebeth did it in order to test me?
Мне кажется, тебе не стоит так себя вести перед другом Челси.
I don't think you should do that in front of Chelsea's companion.
- Это тебе только так кажется!
- Maybe that's not for you to say!
- Тебе так не кажется, мама?
- Don't you think so, Mother?
Они - трусы, тебе так не кажется?
They're all chickenshit, what did you think?
В прошлом всегда есть что-то непередаваемое, тебе так не кажется?
There's always something ineffable in the past. Don't you think so?
Тебе так не кажется?
Don't you think so, Mom?
Тебе так только кажется.
That's just what you think.
Похоже на реплики, тебе так не кажется?
Sounds like talk, don't you think?
Тебе не кажется, что ты и так достаточно знаешь?
You know enough by now.
Разве мы не староваты, чтобы начинать новую войну с индейцами, тебе так не кажется?
Aren't we a shade old to start fighting Indians again?
- Тебе и впрямь так кажется?
- You really feel that way?
Так же как и в сексе... проявляешь усердие... выкладываешься, словно паровоз и, когда тебе кажется, что задача полностью выполнена... замечаешь, что давно проехал станцию...
It's like sex, a painstaking task that seems to go on and on forever, and when you think that things are going your way, nothing happens.
Тебе тоже так кажется?
You think so too?
Готовым остепениться, тебе так не кажется?
Ready to settle down, don't you think?
тебе так не кажется 150
тебе так повезло 56
тебе так нравится 16
так кажется 38
кажется 28974
кажется да 63
кажется так 46
кажется нет 22
кажется я понял 20
кажется мне 40
тебе так повезло 56
тебе так нравится 16
так кажется 38
кажется 28974
кажется да 63
кажется так 46
кажется нет 22
кажется я понял 20
кажется мне 40
кажется я знаю 33
кажется странным 21
кажется я что 22
кажется кто 34
кажется что 24
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
кажется странным 21
кажется я что 22
кажется кто 34
кажется что 24
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505