Ткань traducir inglés
1,036 traducción paralela
Я нашла эту превосходную ткань.
I found this most scrumptious material. Yards and yards of it.
Ткань пространства здесь тонкая.
The fabric of space is very weak here.
Кольцо, ткань на свадебное платье, сумочка...
Please promise me, finger ring, wedding cloth, handbag...
Ткань животных слаба.
ANIMAL TISSUE IS WEAK.
- Продаёт ткань?
- Bolts of cloth?
Сначала кладёте ткань сюда, вот так.
First, you put the cloth in like this.
Поглядите на эту ткань, она привезена из Прованса.
It comes from Provence. That's beautiful, isn't it? Feel the texture of this material.
- Потрогайте, какая ткань.
Look at this cloth. - So soft!
Но как может быть живая ткань вокруг мертвых костей?
And how do you form living tissue around dead bone?
Это то, что давило на здоровую ткань макушки,
This was... in the crown's tissue and pressing on the healthy tissues,
Может вы хотите двуслойную ткань?
Maybe you need a nice double-knit?
Передай мне ткань.
Hand me the cloth.
- Другими словами, использовать эту ткань на этом.
In other words, using this fabric on this here.
Эта ткань соткана машиной.
This cloth is machine-woven.
потоп растворит их штукатурку, разнесёт на части 100-летние шкафы, разорвёт ткань в клочья, смоет типографскую краску с газет,
for the diluvian rains to dissolve the paintwork, pull apart the dowel-joints in hundred-year-old wardrobes, tear the fabric to shreds, wash away the newspaper ink,
Миссис Ингаллс, если на дворе чисто, то эта ткань вам больше подойдёт.
If it's yard good you're after, Mrs. Ingalls, you'll find this is more to your needs.
Мам, ты потратила всю ткань, чтобы сшить для нас платья.
Ma, you used your yard goods to make dresses for us.
Оно окрашивает прямо через ткань.
It's stained right through the fabric.
Ќам сказали, наша ткань легкого могла бы атрофироватьс €.
We were told our lung tissue might atrophy.
- На шерсть или ткань.
- Or wool and cloth.
Хорошая ткань?
Good fabric.
- Хорошая униформа! - Другая ткань.
Nice uniforms!
Когда она прокусила ткань, зубы видимо уже были сухими.
The teeth would be dry biting through all that cloth.
Химический анализ неопровержимо установил, что это роговая ткань.
The chemical analysis irrefutably confirmed it was horn tissue.
Ведь возможно, что роговая ткань, которую вы раскопали, на самом деле принадлежала корове?
Could it be that the horn tissue you have dug out actually came from a cow's horn?
Извращенный и извращение, ткущий его Путь в самую ткань жизни.
Perverted and perverting, weaving its way into the very fabric of life.
Брюки. Дорогая ткань - 3 лева за метр. Кант - 5 сантиметров бархата.
Duck trousers at 30 a yard.
Вот ткань, которую мсье Нозье использовал для того, чтобы она не забеременела в результате их сношений.
Here is the cloth she claims Mr. Nozière used so that she would not become pregnant during their incestuous intercourse.
Лила, принеси ткань с командной палубы.
Fetch me a tissue, Leela, from the command deck.
Ткань?
Tissue?
Ткань с командной палубы.
Tissue from the command deck.
Ткань, ткань...
Tissue, tissue...
Ты точно не приходила поглядеть ткань?
Didn't you come see my draperies?
Но некоторые из них, происходящие в критических узловых точках, могут изменить ткань истории.
But some which occur at critical junctures may alter the weave of history.
Хорошенько расправьте ткань по столу.
Stretch this cloth tightly over the table.
- Да, сама. Красивая ткань, красивый рисунок.
Nice fabric, nice pattern...
Но сейчас все покупают себе ткань в Англии.
But now everyone buys their cloth from England.
Дамасская ткань. Бельё ещё новое.
Damask bed linen, we never used it.
Поле пропускает только живую ткань.
Something about the field generated by a living organism.
- Его окружает живая ткань.
- Surrounded by living tissue.
" Невероятно эластичная латексная ткань специальные запатентованные ленты буквально ласкают тело.
" " The unbelievably flexible latex wool and Ribbon's special patent literally caresses the body.
Ткань крыльев уж больно непрочна.
- The wing material is inferior.
Надо обшарить лабораторию дюйм за дюймом, но ткань непременно найти.
We must find that piece of clothing.
Холмс сказал, что ткань - из египетских. Описал особенности основы и переплетения - тонкости, в которых я по сию пору не разбираюсь.
He explained it was Egyptian in origin and contained so many warp and weft threads, which I didn't understand.
Жировая ткань.
Fatty tissue.
Соберите всю эту ткань.
Get all the fabric up.
Это лён. Шикарная ткань.
This is a 250 set of threads.
Повидаешься с Епископом, потом отнесёшь эту ткань Лему. Пусть сошьёт платье по меркам, которые я тебе дал.
After you see the Bishop, have this made into the dress as I indicated.
Пошла! Когда лошадь приблизится к замку, принц увидит ткань и подумает, что гилдерцы похитили его возлюбленную.
Once the horse reaches the castle... the fabric will make the prince suspect... that the Guilderians have abducted his love.
- Отличная ткань.
- Good fabric.
"Я уже выпила чашку". Он нежно кладёт руку ей на колено и гладит ткань её юбки ".
" With a gesture which he meant to be affectionate, he touched her knee and stroked the fabric of her skirt.