Только начали traducir inglés
984 traducción paralela
Тогда костлявые черные пальцы копей только начали пронзать ее зелень.
For the colliery had only begun to poke its skinny black fingers through the green.
но мы только начали завтракать.
- But we're just beginning luncheon.
Не нужно сдаваться, мы только начали.
Don't give up, we've only just begun.
Вы только начали что-то понимать и вот, снова готовы войти в наезженную колею.
You had begun to learn something, but now you're ready to go on the same old way?
Мы только начали это путешествие слишком рано что либо говорить.
We started this journey far too hurriedly to make any calculations.
Вьi прекратили считать меня дураком или только начали?
- You've finished taking me - for an ass, or are you beginning?
Мы только начали наступление на флот Клингонов, как каждая панель на корабле раскалилась до пределов.
We were just closing in on the Klingon fleet when every control on our ship became too hot to handle.
Мы же только начали.
We've barely started.
А, да ладно вам, Линнеман, только начали ведь играть.
Ah, come on, Linneman, I was just startin'to do good.
Мы ещё только начали. - А что там у вас происходит?
This is the telephone, we still need to walk faster what is the row?
Так быстро? А мы только начали развлекаться.
Oh, we were just starting to have such fun.
Когда мы только начали встречаться, мы регулярно занимались сексом.
When we first started going out, we had sex constantly.
Понимаешь, миньянцы считали нас кем-то вроде богов, это было очень лестно, а мы тогда только начали разбираться в хитросплетениях пространства и времени, поэтому мы решили, что могли бы помочь.
Well, the Minyans thought of us as gods, you see, which was all very flattering and we were new at space-time explanation, so we thought we could help.
Мы только начали.
We just started.
В этом, нашем первом космическом путешествии мы только начали изучение Марса и всех остальных планет, звезд и галактик.
On Mars, there is a volcano as wide as Arizona and almost three times the height of Mount Everest. We've named it Mount Olympus. This is a world of wonders.
Мы только-только начали постигать долгий и извилистый путь, который начался с огненного шара и привел к сгущению материи :
We've emerged so recently that the familiar events of our recorded history occupy only the last seconds of the last minute of December 31st. But some critical events for the human species began much earlier minutes earlier.
Они только начали. Они жутко разозлились.
They're awfully browned off.
Мы только начали
We've just begu
Только начали искать, как она завопила.
As soon as we started searching, she started screaming...
Мы только начали.
We've just started.
Мы только начали.
We've only just begun.
Нет, мы только начали.
We've just started.
Мы только начали всех заводить!
We were just getting going!
Мой интеллектуальные и сексуальные способности только начали возрастать... а мой отец решил, что мне не хватает похода в лес с кучей мальчишек?
My intellectual and sexual powers were just starting to climb... and my father wanted me to go to the woods with a bunch of boys?
Ранние сорта только начали созревать в полную силу, они были для большой выставки в следующем месяце.
Earlys just coming into full bloom for the big show next month.
Вы должно быть шутите! Мы члены парламента, которые только-только начали находить взаимопонимание только недавно исправили положение, вызванное неправильной реформой старого Премьер-министра, так где, по вашему, мы должны взять деньги?
We Parliament members have been begging the public to bear with us while we straighten out the former Prime Minister's historic tax reform blunders, so where, exactly, are we supposed to get that kind of money?
Мы только начали.
We've only just started.
Мы только начали готовить ужин!
- We've only just started cooking supper.
Мы с Горди только начали готовить завтрак.
Gordie and I are just about to start the breakfast.
И я вспоминаю ту ночь, когда мы только начали встречаться.
Well, I remember this one night when we first started seeing each other.
Но мы же только начали.
We've only just started.
Я помню тот момент, когда вы только начали разгоняться.
I mean, I knew the first time I laid eyes on you that you were going places.
Мы только начали.
We'rejust getting started.
Пенни, мы только начали, попробуем поискать в другом месте.
- We'll never find her kids. - Here she comes.
Я знаю только то, что когда мы начали тонуть, там было много огня и взрывов.
When we were sunk, all I know is there was a lot of fire and explosions.
Она так звонко смеялась над этим мокрым парнем, что все остальные дети тоже начали прыгать в пруд только чтобы еще раз услышать ее смех. Тот же самый эффект ее смех произвел и на вас.
She laughed so hard at that kid standing there shivering in his wet things, all the other kids started jumping in, too, just to hear her laugh some more.
Только бриться начали.
Hardly shaved yet.
Не странно ли : никто не появился на почте, как только мы начали следить?
Isn't it odd that nobody showed up as soon as we had it watched?
Но как только могильщики занялись своим привычным делом, начали происходить странные вещи.
It was when the gravediggers started their task that strange things began to take place.
Но тут тоже нет правды, вы начали терять доверие этих людей, как только его получили.
Lies!
Люди начали говорить об этом только из-за финансовой аферы!
People started talking about it only because of the financial affair!
Как только я появился на свет, меня начали пугать.
They've been trying to scare me since I was born.
Сначала люди гибли только внизу, но потом они начали умирать и на верхних уровнях.
At first, the deaths were down deep, but they've been moving up toward our levels.
Не только какумо, но и другие как он Начали появляться в мире.
Not only Kokumo, but others like him, began to appear in the world.
Пока мы слышим голос жизни только на одной планете, но впервые, как мы еще увидим, мы начали серьезный научный поиск космической фуги.
We've heard so far the voice of life on only a single world but for the first time, as we shall see we've begun a serious scientific search for the cosmic fugue.
Но мы только начали понимать эти законы.
We are far from the shores of Earth in the uncharted reaches of the cosmic ocean.
Даже на окраинах нашей собственной Солнечной системы мы едва только начали исследования.
Nearby worlds of ice evaporate and form long, comet-like tails driven back by the stellar winds. Black clouds, light years across drift between the stars.
Только того мне не хватало, чтобы и трезвые начали петь!
That's the last thing I needed! Sober people also to start singing! Can I cry then?
Как только вы начали действовать, так сразу над Пржемышлем закружила смерть.
Once you go into action, death follows.
Мы только что начали устанавливать связь с атмосферными сенсорами Джорди.
We've just got to tie into Geordi's atmospheric sensors.
Вы утверждали ранее, что ребята зашли в магазин когда Вы только что начали готовить завтрак.
You testified earlier that the boys went into the store and you had just begun to make breakfast.
начали 1341
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только немного 63
только не сегодня 174
только из 371
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только немного 63
только не сегодня 174
только из 371
только не говори 896
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только мы 277
только не знаю 57
только одно 171
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только мы 277
только не знаю 57
только одно 171