Только ты знаешь traducir inglés
1,295 traducción paralela
Только ты знаешь секрет
only you know the secret
И ты же знаешь, что она вышла за него только для того, чтобы подобраться ко мне.
And you know she only married him to get to me.
Знаешь, если бы ты только могла отгородить себя от увеличенного, слабого сердца и зависимости от I.V. Meds.
I'm a catch. You know, if you can wrap your head around the enlarged, failing heart and the dependency to I.V. Meds.
јйк на много зрелее своего возраста, и ты это знаешь ќн делает мен € счастливой, как никто не делал, он любит мен € и только мен €!
He makes me feel like nobody else does. He loves me and only me.
Ты же знаешь, я думаю, ты можешь быть лучшим в чем угодно, только не нужно постоянно думать, как стать лучшим.
You know I think you can do whatever you put your mind to without have to obsess over being the best at it.
Ты знаешь, что ты только что сказал?
hunter... do you know what you just said?
Знаешь, то, что ты только что сказал о льве, львенке и диетической коле.
You know what you just said about the lion, and the baby cub, and the Diet Coke?
Ты знаешь, что он только что делал с ней? !
Do you know what he just did with it?
Ты знаешь сколько людей лезет в мои дела только потому, что я Чемберс?
Do you know how many people want in my business just because I'm a Chambers?
Но, знаешь, во... во всём этом... этом безумии... для меня только одно имеет значение, только одно... это ты и дети.
But, you know, in... in the middle of all of this... in this madness... the only thing that makes sense to me, I mean really, the only thing... is you and the kids.
Ты знаешь, о чем я только что подумал?
Hey, you know what I was just thinking about?
Я только забочусь о тебе, и о детях, ты же знаешь это.
I only care about you and the kids, you know that.
Ты ее не знаешь... Знаю только, что я не хотела исчезать. %
You don't know.
- Ты только одну и знаешь.
- You only know one.
Ты знаешь, что у тебя есть ящик, в котором лежат только носки?
Did you know That you had a drawer that only had socks in it?
Нет, я только думала, ну ты знаешь
No.
- Ты же знаешь, срочность - только за отдельную плату.
Look, Shanti, the reason I'm calling.
И ты знаешь, что единственный бросок, который пройдет - внешний скользящий. потому что только такого броска он не ожидает.
And you know the only pitch you could throw is the outside slider... because that's the only pitch he won't be expecting.
Только ты ведь... абсолютно другая, когда мы с тобой балуемся, ты знаешь?
It's just that... you're so different when we're fooling around, you know?
Да ты самая чокнутая из всех, кого я только встречал в жизни, ты знаешь?
You are the craziest person I've ever met in my life, you know?
Только без крови. Я этого не люблю, ты знаешь!
Just without latz of blood, you know that I hate violence.
Знаешь, ты только не подумай, что я хочу торжествовать
You know, it's not that I'm just so desperate to celebrate.
Об этой тропе только ты знаешь или Костолом тоже?
Only you know the way whether they know it or Breaker Bones?
Ты знаешь, Рино тогда был подростком, он был только на пути становления.
You know, Reno was a teenager already by then, and he was just on his way to becoming his own man.
Эм, ну, ты знаешь, много людей прочитали это так... но я только что думал, что это манифестация, его большей проблемы, которая была, как вы припоминаете
Uh, well, you know, a lot of people read it that way, but i just thought it was the manifestation of his larger issue, which was how do you reconcile
Ты знаешь, я здесь только ради тебя.
Okay. You know I've... I've stayed here only for you.
Ты же должен всем, кого только знаешь!
You owe everybody you know money.
Знаешь... никогда не думала, что соглашусь со своим отцом, но теперь я припоминаю, как он говорил, что ты заботишься о них, воспитываешь, учишь их как можно лучше, а они только разбивают сердце.
Yes, Orici. Try it now!
Ты знаешь, хорошей была только золотая рыбка.
You know, the only good bit was the goldfish.
Только не говори, что ты знаешь что-то такое, чего не знаю я.
Well, you're not claiming you know something I don't.
А ты знаешь что только одну собаку было убито молнией здесь, в Египте?
Do you know that the only dog ever struck by lightning was right here, in Egypt?
Ты думаешь, что знаешь меня, только потому, что мы работаем вместе.
Just because we work together you think you know me.
Да я просто спросил, знаешь ты о ней что-нибудь, только и всего.
I just wondered if you knew anything about her, that's all.
Ты же знаешь что он ест только сухой кошачий корм.
You know he only eats dry cat food.
Знаешь, ты только что притащил меня на гейский мюзикл "Гей"
You know, you just brought me to a gay musical called "Gay",
Раша, я только... только был знаком с людьми, которые совершали обряды с перевёрнутой пентаграммой, но сам я никогда этого не делал, ты это знаешь, Раша.
I only knew some people who did rituals with the inverted pentagram, I never did that myself.
Я сдам тебя властям, только прибудем на фронт. Ты знаешь, что тебя ждет.
I'll hand you over to the authorities once we reach the front.
Ну ладно, знаешь, Карл, ты только что потерял своего постоянного клиента.
All right, you know what, Carl, you just lost yourself a regular customer.
Ты же знаешь, что я обязан тебе жизнью, как и ты мне... и ты меня только что ударила, а я не ответил.
Because you know I owe you my life as much as you owe me yours and because you just... you just punched me in the face, and I didn't hit you back.
я только что подумал, ты знаешь, женщины говорят и кто знает что они черт возьми скажут...
I just figured, you know, women talk, and who knows what the hell they say, right? ( chuckles )
Я говорю о том случае, когда в прошлом месяце на распродаже в книжном магазине Винсен Браун подошел и сказал нам что его дочь Моди только что записали в Форд, знаешь, как ребенка-модель, и ты сказала типа
I am talking about last month at the book-shop bake sale when Winsen brown came up and told us that her daughter Maude was just signed by ford, you know, as a baby model, and you were like,
Ты знаешь, я только желал бы...
You know, I just wish...
Я только что подумала, что он возможно, сказал бы что-то тебе поскольку вы были такие друзья, ты знаешь мужчин.
I just thought he might have said something to you because you guys have become such good friends. You know men.
Оставаться в тени означает не только распространение листовок, сбор оружия с людей, которых ты не знаешь, и планирование устранения видных нацистов...
Keeping a low profile doesn't mean distributing flyers in public, collecting weapons from people you don't know, planning the liquidation of prominent Nazis.
Ты знаешь, что люди просят совета только для поддержки решения, которые они уже приняли
Come on, Elliot. You know when people ask for advice they're really just looking for someone to backup the decision they already made.
Только ты не знаешь. Нет.
You're the only one that doesn't.
Ну вот, ты знаешь, я купила только одну бутылку. Они к нам в прошлый раз пришли вообще с пустыми руками.
I just bought one bottle, last time the Alessis came empty-handed.
И ты знаешь, что мы желаем тебе только лучшего.
And you know that we want what's best for you.
Ты знаешь, только потому что я раньше крала чужих парней не подразумевает, что я все еще это делаю, хорошо?
You know, just because I used to like to sneak around does not mean I still do, all right?
Только не говори ей, что ты знаешь.
Don't let her know that you know.
Я только подумал, ты знаешь, если ты захочешь есть, ты могла бы, Ты....
I was just thinking, you know, if you're hungry, you could, would you...
только ты и я 563
только ты 434
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
только ты 434
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь что это 64
ты знаешь что это значит 31
ты знаешь меня 285
ты знаешь этого парня 93
ты знаешь что я имею ввиду 20
ты знаешь что делать 64
ты знаешь об этом 242
ты знаешь этого человека 52
ты знаешь правила 208
ты знаешь что это 64
ты знаешь что это значит 31
ты знаешь меня 285
ты знаешь этого парня 93
ты знаешь что я имею ввиду 20
ты знаешь что делать 64
ты знаешь об этом 242
ты знаешь этого человека 52