Требования traducir inglés
1,203 traducción paralela
- А что если они не выполнят требования?
- And if they won't cooperate?
Ваши требования несущественны.
Your requests are irrelevant.
Здесь лежит заявление от моего клиента... Которое начинается всего лишь с одного требования, и заканчивается им же.
You have a sworn statement from my client... stating that he only went back to the house in question... to pick up some very important stuff.
В Руане ужесточили требования.
They're limiting the field at Rouen.
Я понимаю, но если ты начнешь предъявлять к ней требования, она опять впадет в это тупое молчание, с которым я боролась вначале.
– I understand. But if you start demanding things, she could go back to that stony silence bullshit.
Я не могу выполнять... требования отдельных игроков.
I can't accept requests from individual players.
Какие были предъявлены требования?
What do they want?
Террористы только что предъявили требования.
We've just had a terrorist statement.
Тот, кто предъявил требования, знает об этом.
The one who made the statement knows that fact.
Ваши требования?
- Your demands?
- Извините, но они намекали, что перейдут к действиям, если их требования не будут выполнены.
- That's not possible. Next item. - Sorry, but they hinted at action if their claims weren't considered.
Так. "Требования к ней".
Right. "Her details."
Согласно моим записям, вы проигнорировали требования явиться на ваши последние три прививки.
According to my records, you've neglected to report for your last three inoculations.
Ее так же легко запомнить, как и требования контракта :
About as easy to remember as the requirements for a contract :
Они просто соблюдают требования закона.
They just put it on there for legal reasons.
Но закон говорит, что если вы не родственники и прожили с ребёнком менее 3-х лет, у вас нет права требования.
And the law says if you're not related, and have lived with the baby for less than three years, you have no legal claim.
И без требования денег.
And no requests for money.
- Не хочешь послушать мои требования?
- Don't you want to hear my list? - Huh.
Вы собираетесь выполнить его требования?
You intend to meet his demands?
Личные требования.
Personal requirements.
Если мы не выполним их требования, это будем весьма вероятно.
Unless we comply with their demands, yes. That would be a high probability.
Мы готовы выслушать ваши требования.
We're willing to listen to your demands.
Превосходство в силе и хорошее вооружение... заставят курьера выполнить требования.
Facing superior numbers and high-tech weapons the courier will have to comply with our demands.
Изложите свои требования после окончания свидания.
You'll have to file a request on your way out.
Не стали бы выставлять ужасные требования своим детям.
Make horrible demands of your children.
Есть требования.
I've got a list of demands.
Мои требования...
I've got demands.
Когда их требования независимости Кореи не нашли поддержки даже среди корейцев Они перешли к террористической деятельности После нападения Фурэйсэндзин на Японский культурный центр в 2007 году
When their claims of Chosun independence failed to earn public support even from Koreans they turned to terrorism Authorized Personnel ONLY ln the Hureisenjin attack on the Japanese Cultural Center in 2007
Их требования?
Their demands?
- Эти требования к учащимся совсем не дешевые.
- This lot won't come cheap.
Вы же понимаете всю абсурдность требования двух миллионов фунтов... за заложника?
Mr. Boyle, You are a reasonable person You understand the absurdity of a demand of 2 million pounds for a hostage
Вам нужно только поговорить с Виктором Дрэйзеном, выслушать требования, содействовать.
All that matters is that you talk to Victor Drazen when he calls, listen to his demands and cooperate.
"Высокие требования" - на самом деле просто иной способ сказать "высокого качества".
"High-maintenance" is just another way of saying "high-quality."
Она обычно ставится, когда студент не в состоянии выполнить требования задания.
It's given when a student fails to meet the requirements of an assignment.
Это называется "требования артиста".
UH, THEY'RE... THEY'RE CALLED ARTIST'S DEMANDS.
А как же мои требования?
WHAT ABOUT MY DEMANDS? [Scoffing]
Как только наши требования будут выполнены, Нас здесь уже не будет.
Long as our demands are met, it won't come to that.
Но, знай, что я серьезно снижаю требования.
But just know... that I'm really lowering my standards.
Требования мои вполне определенные.
I have certain demands.
Сайлоны выставляли какие-либо требования?
Have the Cylons made any demands?
Все мои требования к ней - это просто каркас для её собственных мыслей, собственных идей.
What I want from her is within the framework of her own thinking, her own creativity.
Ты должен отвечать "да", "да", "да" на все их дурацкие эгоистичные требования.
You have to say "Yes, yes, yes" to any selfish demands they make.
Вам пришлось немало потрудиться, излагая требования Парламента.
Quite a task you had in marshalling all of Parliament's demands.
Он выслушает требования, если к нему отнесутся с большей учтивостью.
- if treated with a little courtesy. - One moment.
- Но у меня требования ниже.
- But I have lower expectations.
Мы готовы выслушать все ваши законные требования.
We're willing to consider... all legitimate demands.
Произошло перепроизводство такой модели чтобы она могла удовлетворить требования... ограниченного числа клиентов что и привело к крушению доткомов.
It was really an overextension of the model to what turned out to be a limited consumer demand that caused the dot com collapse.
Сегодня угонщики объявили, что взорвут самолёт завтра в 2 часа дня, если их требования не будут выполнены...
This afternoon the hijackers threatened to blow themselves up tomorrow by 2 PM, if their demands aren't met...
Какие вы выдвигаете требования?
What are the requirements?
Требования?
Requirements?
Я выполняю твои требования, а ты мои.
Show some good faith.