Ты даже не пытаешься traducir inglés
91 traducción paralela
Ты даже не пытаешься понять.
Why, you're not even trying to understand.
Просто мне немного грустно из-за того, что ты даже не пытаешься понять
I'm just a little bit sad. Because you don't try to understand.
Если ты даже не пытаешься, то с меня довольно.
If you're not even going to try, I'm going to stop.
И вместо того чтобы сохранять наши ресурсы ты даже не пытаешься это сделать!
And you're supposed to be conserving our resources, not...
Да ты даже не пытаешься вникнуть во все это пока катастрофа Акиры не произойдет снова? !
Won't you even try to understand anything at all unless an Akira disaster actually happens?
- Ты даже не пытаешься!
- Ryan, you don't try at all.
- Ты даже не пытаешься!
- You're not even trying!
Ты даже не пытаешься сделать так, чтобы всё получилось.
YOU'RE NOT EVEN TRYING TO MAKE THIS WORK.
А ты даже не пытаешься понять, что это бессмысленно!
AND YOU'RE NOT EVEN TRYING TO MAKE SENSE.
Ты даже не пытаешься их понять.
You don't try to understand them.
Если ты... Если ты даже не пытаешься выжить, как ты смеешь волноваться о ком-то еще!
If you won't... if you won't even try to survive, how dare you worry about anyone else!
Ты даже не пытаешься придать какой-либо правдивости своей лжи.
You're not even putting any effort into the lie.
Ты даже не пытаешься их сделать смешными.
You don't waste any time trying to make them funny.
Ну же, Джейк, ты даже не пытаешься.
Come on, Jake, you're not even trying.
Ты даже не пытаешься.
You're not even trying.
Что может быть таким важным, Грант, что ты даже не пытаешься выполнить свою часть договора?
What is so important that you can't try to hold up your end of the bargain, Grant?
И ты даже не пытаешься мне эту работу упростить.
And you don't make it any easier.
Ох, пожалуйста. Ты даже не пытаешься.
You only did that.
Прошу помощи, а ты даже не пытаешься помочь.
I'm asking for help and you're giving me nothing.
Ты даже не пытаешься найти оправданий этому, потому что в тебе говорит лишь влюблённость.
You're justifying, you haven't even said that it's because you are in love with him.
Ку Э Чжон, почему ты даже не пытаешься за меня зацепиться?
Gu Ae Jung. Why don't you even hold onto me?
Ты даже не пытаешься.
You're not trying.
Ты не общаешься с людьми, потому что ты даже не пытаешься понять их.
You don't connect with people, because you don't even try to understand them.
Ты даже не пытаешься!
You're not even trying!
Ты даже сейчас не пытаешься. Ты просто уходишь.
You didn't even try that time.
- Ты ведь даже не пытаешься.
- You're not really trying?
то даже не пытаешься сопротивляться? Ты жалок!
If you can't enter into something, you don't even feel like fighting back, is that it?
- Ты ведь даже не пытаешься.
- You're not even trying.
Ты просто пытаешься трепать о чём-нибудь клёвом и даже не задумываешься о сути.
You're just trying to talk about something cool, and don't care for the meaning.
Послушай себя! Ты даже теперь не пытаешься уступать.
You don't even try to be compatible any more.
- Значит, ты пытаешься восстановить машину и даже не думаешь, чтобы оставить её себе?
So you know all this stuff about cars. Now, you mean, you've never thought about getting one of your own?
Возможно, потому что ты не работаешь и даже не пытаешься.
Probably because you don't work, and you're lazy.
Ты пытаешься помочь людям, даже глупцам вроде меня и ты никогда ничего не просишь взамен.
You try to help people, even fools like me and you never ask for anything in return.
- Ты не понимаешь, потому что даже не пытаешься понять.
You don't understand because you won't try to.
Лекс, даже если бы я и был демоническим отцом, каким ты меня пытаешься представить ты знаешь, я бы не сделал работу так неряшливо.
LeX, even if I were the demonic father you make me out to be you know I would never do anything so sloppy.
Это нормально, немного нервничать из-за возвращения на работу, из-за провалов, но ты даже не провела и одного полного дня здесь после возвращения и уже ты пытаешься нарушить правила. - Мередит,
It's okay to be nervous about being back here at work, about failing, but you haven't even been back a full day yet, and already you're pushing to bend the rules.
Ты пытаешься уничтожить организацию, но даже не знаешь, кто за всем стоит?
You're trying to take down your organization. You don't even know who signs your checks?
Ты даже не пытаешься отрицать это?
I never quit. Give me my damn juice.
То есть ты пытаешься не забыть даже боль утраты потому что боишься, - это случится и...
I mean, you hang on to the pain even because you're afraid that if you let it go...
недавно ты пытаешься сесть это хороший знак я в порядке мне даже не нужна операция пара швов
Not long. You're sitting up. It's a good sign.
ты даже не пытаешься понять. ты прoстo слепец!
You're nothing but a coward.
Черт побери, Хильда, ты даже не пытаешься
Damn, Hilda, you know, you're not even trying.
Даже когда течение меняется, ты по-прежнему пытаешься изменить мир, принося в него справедливость, а не бомбы.
Even when the tide is turning, you work hard to bring change by delivering justice, not bombs.
В смысле, что даже если ты пытаешься не думать об этом ты все равно надеешься на Бога, что так и случится
I mean, even though you try not to think about it, at least you hope to God you do.
Ты не сможешь развеселиться, если даже не пытаешься
You're not gonna have fun if you don't even try
Я знаю, что ты пытаешься быть милой и всё такое, но, честно говоря, ты даже не знаешь меня!
I know you're trying to be nice and everything, But, honestly, you don't even know me.
Что ты пытаешься сказать? Я пытаюсь сказать, что не хочу, чтобы этот парень даже просто рядом ошивался с тем, что мы построили совместными усилиями.
I'm saying that I don't want this man anywhere near anything that we built together.
Ты всегда хочешь все бросить при малейшей неудаче, и даже не пытаешься ничего исправить.
You always want to leave at the slightest setback and won't try to work things through.
Так что я даже не представляю, почему ты пытаешься меня туда всунуть.
So i don't even know why you trying to put me in that.
Ты просто пришла сюда, с одетым на руку браслетом и пытаешься мне льстить, но даже не прислала благодарственную открытку и кстати, я начинаю чувствовать, что меня использовали
So, you just come in here in and you're dressed in your bracelet and you're trying to butter me up, you didn't send me a thank you card, by the way, I'm starting to feel used.
Будто мы незнакомцы, и ты не даже не пытаешься наладить отношения.
It's like we don't even know each other anymore, it's like you're not trying.
ты даже не знаешь 420
ты даже не представляешь 563
ты даже не понимаешь 43
ты даже не представляешь насколько 17
ты даже не знаешь меня 27
ты даже 19
ты даже не спросил 16
ты даже не представляешь себе 20
ты даже представить себе не можешь 36
ты даже не знал 17
ты даже не представляешь 563
ты даже не понимаешь 43
ты даже не представляешь насколько 17
ты даже не знаешь меня 27
ты даже 19
ты даже не спросил 16
ты даже не представляешь себе 20
ты даже представить себе не можешь 36
ты даже не знал 17