Ты думаешь о том traducir inglés
558 traducción paralela
Ты думаешь о том, как спасти свою мать и сестру.
I see that your one thought is to save your mother and sister.
Что ты думаешь о том, чтобы сидеть в комнате с бандой больших сраных негров?
What are you thinking about sitting in a room with a bunch of dirty niggers?
Эй, Гейл, когда ты бежишь, ты думаешь о том, что делаешь, или просто делаешь это?
Hey, Gale, when you run do you think about what you're doing, or you just do it?
Р и Д. Ты думаешь о том же, о чем и я?
I bet you're thinking the same thing I'm thinking.
Ты думаешь о том, что Яри переложил на тебя всю вину?
Does it trouble you that Jari says you did it?
Барт, ты думаешь о том же, о чем и я?
Bart, are you thinking what I'm thinking?
- Ты думаешь о том же, о чем и я?
- You thinkin'what I'm thinkin'?
Что ты думаешь о том, что случилось с Антуаном?
What did you think about what happened to Antwan?
- Ты думаешь о том же, о чем и я?
- Are you thinking what I'm thinking?
Ты думаешь о том, какая же это святость, если у тебя забрали жену, а у твоих детей - мать.
How could holiness exist if your wife can be taken away from you and your children?
Мы здесь сидим, пушки приставлены к вискам, окружены со всех сторон внеземными паразитами, и вряд ли кто-то из нас выйдет отсюда живым, а ты думаешь о том, как бы закрутить с Ивановой, так, да?
We're sitting here, guns pointed at our heads walled up by alien parasites, neither of us likely to get out of here alive and you're thinking of making a play for Ivanova?
Фрейзьер, ты думаешь о том же о чем и я?
Frasier, are you thinking what I'm thinking?
Я должна знать, что ты думаешь о том, что я тебе сказала.
I need to know how you feel about what I told you.
Ты думаешь о том чтоб переспать с братом?
You're thinking of having sex with your brother?
- Ты думаешь о том, о чем думаю я?
- Are you thinking what I'm thinking?
Ты думаешь о том же, о чем и я?
Are you thinking what I'm thinking?
Ты думаешь о том, гожусь ли я в отцы. Не отнекивайся, Джадзия.
You are judging me on my fitness to be a parent.
Гомер, ты думаешь о том, чтобы найти родителей?
- Homer, do you ever think about trying to find your parents?
Если ты думаешь о том, о чем я думаю, ты думаешь даже и не думай об этом.
If you're thinking what I think you're thinking don't even think about it.
Что ты думаешь о том, что мы оба на кровати?
Man, this is so perfect.
Что ты думаешь о том, что я рассказала?
What are you thinking about what i told you?
- Ты думаешь о том же, о чём и я?
- Are you thinking what I'm thinking?
Я хотел узнать, почему ты думаешь о том, чтобы уйти, приятель.
I wanted to know why you're thinking of leaving, mate.
Ты не о том думаешь.
You're thinking about something else, right?
Марина, неужели ты думаешь, что счастье о том, чтобы иметь хорошую квартиру, красивую одежду, богатых любовников?
With my pay? It's barely enough for stockings and cigarettes.
Не в том смысле, о котором ты думаешь, но определенная связь есть
Not in the way that you mean.. but he had something to do with it, yes.
Ты сейчас думаешь о том, что мы были виновны в этом, не так ли?
You're thinking you were right all along, aren't you?
Что ты думаешь о том самолете?
Paris 70 kilometers What do you think of those words
Я не смею даже помышлять о том, о чём ты думаешь.
I must not even think of it, what do you think.
Мне кажется, что ты думаешь только о том, как погубить мою политическую карьеру.
I suppose you think that you can ruin my entire political career.
Отойди от Меня, сатана... потому что ты думаешь не о том, что Божие, но что человеческое.
Get thee behind me, Satan. For you are not on the side of God, but of men.
А ты только думаешь о том, что ты делать не станешь.
You will only think about that which you'll not do.
О том, о чём ты думаешь, о чём угодно - понимаешь.
Anything you think, anything you know.
Ведь все равно воображая гроб думаешь о себе, как о живом, хотя на самом деле ты мертв В том то и разница
I mean, one thinks of it like being alive in a box, and one keeps forgetting to take into account the fact that one is dead... which should make all the difference... shouldn't it?
Она о том, что ты уже знаком с тем, за кого следует выйти замуж... но ещё не думаешь о нем, как о потенциальном супруге.
It's about how sometimes you know someone and who you should be married to... but you don't think of him as marriage potential.
Ты не о том думаешь.
You're not thinkin'right.
Ты же не думаешь все еще о том, что недавно случилось?
You're not still thinking about earlier, are you?
Ты все еще думаешь о том мяче?
Are you still thinking about that baseball?
Ты не думаешь, что мы должны поговорить о том, что произошло сегодня днём?
Don't you think we ought to talk about what happened?
Я знаю, о чем ты думаешь, братец... о том, что ты не можешь нарушить священную традицию ференги.
I know what you're thinking, Brother- - that you can't break a sacred Ferengi tradition.
Как ты думаешь, нам стоит рассказать ей о том, что она им вводит?
Do you think we should tell her what she's giving them?
Думаешь, я знаю о том, как трудна твоя жизнь, что ты чувствуешь, кто ты таков потому что читал Оливера Твиста?
Do you think I'd know the first thing about how hard your life has been - how you feel, who you are - because I read Oliver Twist?
Он украдкой поглядывает на тебя,... а ты грустишь и думаешь о том,... отчего его взгляд так приветлив.
He's watching you From the corner of his e ye You're feeling blue As you sit and wonder why His e yes are a sweet caress
Я о том, что ты же обычно вся такая мрачная и подавленная, думаешь про всякие плохие вещи...
I mean, you're used to being all gloomy and depressed and thinking about bad stuff...
Но ты думаешь, что тебе недостаточно жаль, и ты беспокоишься о том, что ты не такая хорошая, как думала.
... but you don't think you're sorry enough, and you're worried that you're not as nice a person as you thought.
И перед тем, как даже думать о том, чтобы снова быть вместе Мне нужно знать, что ты думаешь об этих вещах.
Before we even think about us getting back together... I need to know how you feel about this stuff.
Неверно. Ты не думаешь о том, как бы поскорее заняться сексом.
Wrong. it's because you ain't got the baby batter on the brain anymore.
Но когда тискают её маленькие грудки неужели ты думаешь, что у неё не возникают фантазии о том какой приборчик может быть у симпатичного доктора Билла?
Now, when she is having her little titties squeezed... ... do you think she ever has fantasies... ... about what handsome Dr. Bill's dickie might be like?
- Ты тоже думаешь о том или нет?
You also think of it, that is not truth?
Ты думаешь об индивидуальности, о том, кто ты есть.
You think about individuality, for example, who you are.
Ты ведь не думаешь о том, чтобы взять Кирби на работу?
You're not really thinking of hiring Kirby, are you?
ты думаешь о том же 121
ты думаешь 10527
ты думаешь обо мне 27
ты думаешь это смешно 52
ты думаешь только о себе 62
ты думаешь кто 20
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
ты дурак 233
ты думаешь 10527
ты думаешь обо мне 27
ты думаешь это смешно 52
ты думаешь только о себе 62
ты думаешь кто 20
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
ты дурак 233
ты дура 80
ты думал обо мне 17
ты думала обо мне 16
ты думала 504
ты думал 859
ты думал об этом 43
ты думала о том 39
ты думал о том 52
ты думал обо мне 17
ты думала обо мне 16
ты думала 504
ты думал 859
ты думал об этом 43
ты думала о том 39
ты думал о том 52