Ты же хочешь traducir inglés
2,774 traducción paralela
Ты же хочешь заработать или нет?
Do you want to make money or not?
Ты же хочешь жить нормальной жизнью.
You want your life back.
Ты же хочешь оградить других, чтобы им не пришлось пройти через то, что пришлось испытать тебе.
You want to spare others from ever having to go through what you went through.
И куда же ты хочешь, чтобы мы пошли?
What path would you have us follow?
Ты же не хочешь сказать? ..
You not suggesting...?
Ты же не хочешь, чтобы что-то помешало тебе открыть свой ресторан.
Well, you don't want anything getting in the way of opening up your restaurant.
Что же ты хочешь?
What is it that you want?
Ты хочешь, чтобы Кристина выросла такой же?
You want Christine to grow up like that?
Ты же не хочешь проспать весь день.
You don't want to sleep the day away.
Ты же не хочешь этого делать, Клэр.
You don't want to do that, Claire.
Ты же не хочешь, чтобы всё зашло слишком далеко?
You know, you don't want to let the meter run too long, you know?
Ладно, но Катрина - не Супермен, так какого же черта ты от нее хочешь?
Okay, well, Katrina isn't Superman, so what the hell do you want from her?
- Так чего же ты хочешь?
- What do you want?
- Рози, ты что же, не хочешь быть со мной?
- Rosie, don't you want to be with me?
Что же ты хочешь?
What do you want?
Ты же не хочешь этого, так?
You don't want this, okay?
И что же ты хочешь?
So, what do you want?
Ты бесишься, потому что хочешь иметь то же, что и он
You're mad because you want what he has.
Ты же знаешь что не хочешь этого делать.
You know you don't want to do this.
Макс, ты же не хочешь умереть в одиночестве.
Max, you don't want to die alone.
Так чего же ты хочешь?
So what do you want?
Хочешь фигурку, выглядящую так же, как ты?
Want an action figure that looks just like you?
Ты же не хочешь это все потерять?
You don't want to lose that.
Ты же не хочешь, чтобы я все это организовала, а?
You're not expecting me to arrange that, though, yeah?
Но после всей твоей болтовни возникает вопрос, чего же ты хочешь?
Question I have is, listening to all this damn back-and-forth, what do you want?
Ты же не хочешь переезжать
You don't wanna move.
Я имела в виду, что ты же не хочешь, что бы я была человеком.
I mean, you don't want me to be human.
Если ты упадешь, ты же не хочешь, чтобы и телефон разбился?
In case you fall, you don't want anything to happen to the phone.
Ты же сама сказала, что хочешь что-то маленькое.
That's what you said - - you wanted something small.
Ты же говорил, что хочешь что-то не отслеживаемое и быстрое.
I was told you wanted something untraceable and something fast.
Ты же не хочешь зайти настолько далеко?
You don't want it to go down like this, man.
Ты же не хочешь будить ворчливого старого моржа?
You don't want to wake up the grumpy old walrus, do you?
Ты хочешь убить меня так же, как Дэниела?
You gonna kill me like you did Daniel?
Ты хочешь чтобы они почувствовали то же, что и ты.
You want them to feel what you feel.
Ты разве не хочешь того же?
You don't want me beautiful?
Ты же не хочешь остаться старой девой?
You don't want to be a spinster?
Ты же сказал, что хочешь играть по правилам Западного побережья.
You said you wanted to play West Coast style.
Ты же не хочешь получить какую-то заразу.
I mean, you don't want to get an infection.
Итак, ты хочешь сказать, что трансмиссионная жидкость на микрофоне, что мы нашли на заводе по переработке, тот же самый, в который ты наступила
So, you're saying the transmission fluid on the microphone we found in the processing plant is the same as the stuff you stepped in
Зачем же мне делать это, когда я могу быть кем угодно, кого ты хочешь видеть.
Now, why would I do that when I can look like whomever I want you to see.
Ты же не хочешь разрушить и его жизнь?
You don't want to destroy his life, too, do you?
И чего же ты хочешь, Винс?
What do you want, Vince?
Я просто хочу сказать, ты же не хочешь прилететь в Японию, сесть в такси и сказать : "Везите меня в центр Шанхая".
I'm just saying, you don't want to fly to Japan, get in a cab and say, "take me to downtown Shanghai."
Ты же не хочешь, чтобы они пришли и за тобой.
You don't want them turning on you next.
Ты же не хочешь наступить на осколки.
You don't want to step on broken glass.
Очевидно, ты не хочешь того же самого.
You obviously don't feel the same way. Fine.
Джинни, ну что же ты хочешь?
Jeannie, what do you want?
- Ты же не хочешь подхватить грипп.
- You don't want the'flu.
Ты же не хочешь пропустить вечеринку.
You don't want to miss the party.
Тогда что же ты хочешь?
Then what is it you desire?
Ты же не хочешь провести вместе вечность на небесах, бренча на арфе или играя в теннис вчетвером с Авраамом Линкольном и Тупаком?
I mean, don't you wanna spend eternity in heaven together, just strumming harps and playing doubles tennis with Abe Lincoln and Tupac?
ты же хочешь этого 17
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты же понимаешь 960
ты женщина 102
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты же понимаешь 960
ты женщина 102
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не 103
ты же видела 59
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не 103
ты же видела 59
ты же сам сказал 106
ты же 348
ты же не хочешь 331
ты же обещал 94
ты же меня знаешь 244
ты же говорил 369
ты же сам говорил 68
ты же знаешь это 110
ты же знал 92
ты же это знаешь 76
ты же 348
ты же не хочешь 331
ты же обещал 94
ты же меня знаешь 244
ты же говорил 369
ты же сам говорил 68
ты же знаешь это 110
ты же знал 92
ты же это знаешь 76