Ты же в курсе traducir inglés
227 traducción paralela
Ты же в курсе?
- You do know that?
Ты же в курсе, что перевозка пива "Курс" на восток от Техаса - это бутлегерство.
You know truckin'Coors beer east of Texas is bootlegging'.
Ты же в курсе.
You know the deal.
Ты же в курсе, я всегда был в какой-то мере фотографом.
Well, as you know, I've always been something of a photog.
Келсо, ты же в курсе, что на самом деле не встречаешься с Джеки, так?
Kelso, you do know you're not actually dating Jackie, right?
Ты же в курсе, что его не хирурги вырезают?
You are aware they don't remove it from the cow surgically, right?
Ты же в курсе она за жратву ебётся.
You know she's fucked for food.
Ты же в курсе, китаянки не только болеют, но и дохнут, блядь, с голоду.
You may not be aware that beyond their afflictions, these girls are fucking starving to death.
Ты же в курсе, что на концах ног у тебя ступни?
You will find your feet at the end of your legs.
Ты же в курсе, что я был в САС.
Well, as you know, I was in the SAS. No.
Кларк, ты же в курсе.
Clark, you know that.
Подпиши бумаги, ты же в курсе, что я встречаюсь с другим.
Sign the papers, You know I have another man.
Ты же в курсе, я слежу за фигурой.
You know I'm trying to watch my weight.
Ты же в курсе, что я по жизни буду о вас заботиться.
You know I'll always take care of guys.
Карм, ты же в курсе, это деньги на чёрный день.
That money's for emergencies only, Carm, you know that.
Ты же в курсе, я до такого не опускаюсь.
You know me better than that.
Передовые разработки, ты же в курсе.
You know, cutting-edge stuff.
- Нет, не взяла. Ты же в курсе.
No, and you know it.
Но ты же в курсе раскладов.
But you know how that go.
Ты же в курсе.
You know this.
Ты же в курсе, нас сократили.
We had cutbacks, you know that.
Чувак, ты же в курсе, что этот сыр прогорк?
{ \ pos ( 192,220 ) } Dude, you know that cheese has gone bad?
Пап, ты же в курсе, что мне только 15, да?
You know i'm only 15, right?
Ты же в курсе, дети знают, когда что-то не так.
You know that. Kids know when something's wrong.
"Но Джордж... Джордж, но ты же в курсе цен на газ?"
but'W'...'W', do you know the price of gas?
Слухи преувеличивают и публикуют на первых страницах, а извинения - только в маленькой рубрике, ты же в курсе?
Rumors are exaggerated and reported widely, but apologies are published in just a tiny corner, you know that, don't you?
Ты же в курсе, что с ногами можно разговаривать?
You do know you can talk to your legs, don't you?
- Ты же в курсе, что мой сын - музыкант?
You are aware that my son is a musician?
Не собираюсь утверждать очевидное, Но ты же в курсе, что вампиры - это выдумка, да?
I don't mean to state the obvious, but you do know that vampires aren't real, right?
Ты же в курсе?
- we will hunt you down and bring you back. You know that, right?
Ты же в курсе, что он и Фредерик соседи.
You know him and Frederic are neighbors.
Ты же в курсе, что мы - дешевые шлюхи, да?
You know we're supposed to be low-rent prostitutes, right?
Ты же в курсе, что наверху вечеринка?
You know the party's upstairs, right?
Ну, теперь ты в курсе. Что ты от меня хочешь? Бет, ты же понимаешь.
YOU'VE GIVEN ME SOME CONCERNS.
- Ты же знаешь, я в курсе всего.
- Don't you think I hear things?
Ты же моя сестра, а я не в курсе.
I mean, I - I'm your brother. I don't know anything about this.
Эй, ты в курсе, что мой выглядит так же, как и твой?
Hey, he looks exactly like you, you know that?
Да, я в курсе, но ты же знаешь Рэя.
Yeah, I know, but you know Ray.
Я не понимаю как ты позволяешь ей это, если ты о ней заботишься? Это же яд, ты в курсе?
It's poison, see?
- А завтра она уедет. - Ты же не в курсе!
- She'll have to come back tomorrow.
Брось, если ты не в курсе моих последних заметок, откуда же возьмётся материал для новой статьи?
Come on, if you don't stay up to date on my notes, where's your next article going to come from?
Ты же, в курсе, что она учится в школе, верно?
You're aware she's in high school, correct?
Притворяешь одной из жертв шантажа, который сам же и организуешь, так ты всегда в курсе того, что на уме у остальных жертв.
You pose as a fellow target of your own blackmail scheme. That way, you'll always know what the victims are up to.
О, погоди, ты же не в курсе.
Oh, wait, you're not in on it.
Ну надо же, я и не в курсе был, что ты будущее предсказываешь, Лоис.
Oh, I was not aware that you can see the future, Lois.
Это же круче чем : "Ты ведь в курсе, что я парень, так ведь?"
It beats, "You know I'm a dude, right?"
Омары под майонезом! Это же слишком дорого! Ты в курсе, сколько они стоят!
You know how much that costs?
И всё же, ты не в курсе, что происходит у тебя за спиной?
Don't you know that things are still unknowingly happening?
Ну же, мужик, ты же в курсе.
You know.
Ты в курсе? Ой, как же.
Yeah, right.
А ты, конечно же, была в курсе его прошлого?
Do you know what he used to do?
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты же понимаешь 960
ты женщина 102
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты же понимаешь 960
ты женщина 102
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не 103
ты же видела 59
ты же сам сказал 106
ты же 348
ты же не думаешь 577
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не 103
ты же видела 59
ты же сам сказал 106
ты же 348