Ты можешь делать все traducir inglés
265 traducción paralela
Ты можешь делать все, что хочешь, но пусть твои люди не стоят у меня на пути.
Make any arrangements you ll ke. But keep your people out of my way.
Ты можешь делать все, что захочешь.
You do whatever you want.
А потом ты можешь делать все что хочешь.
And then you can do what you want. OK?
Ты можешь делать все, что пожелаешь.
You can do anything.
Ты можешь делать все, что ты хочешь.
You can do whatever you want.
Ты можешь делать все что хочешь.
You should be able to do whatever you want.
Ты можешь делать все, что хочешь. Все что, тебе не позволялось.
You can do whatever you want... but you're not allowed to think.
Ты можешь делать все, что угодно.
You can do anything.
Ты можешь делать все, что хочешь.
You can do what you like.
Ты можешь делать все, что только пожелаешь... и никто не заставить почувствовать себя виноватым... потому что всем всё равно!
You can do what you want, and no one makes you feel guilty... Because no one cares.
Ты можешь делать все, что только пожелаешь... и никто не заставить почувствовать себя виноватым... потому что всем всё равно!
You can do what you want, and no one makes you feel guilty because no one cares.
И это значит, что ты не можешь делать с ней всё, что тебе захочется!
And that means you don't just get to do
Ты можешь делать всё, что угодно.
You can do what you want.
Ты молода, красива, можешь делать все что угодно.
You're young, beautiful, you can do anything you want.
Или ты думаешь, что можешь делать всё, что в голову взбредёт? Можешь бросить работу и пойти домой?
Or do you think everybody can just up and leave his job and go home?
Господи, ты все можешь, защити Жоффрея, научи меня, что делать.
Have mercy on us, Lord, and save Joffrey. Give me strength.
Троил очень хорошо относился ко мне, и я его очень люблю и если все, что ты можешь - это делать такие замечания...
Troilus has been very kind to me and I'm very fond of him and if all you can do is make remarks like that...
Ты можешь делать со мной всё что хочешь.
you can do anything to me.
- Но ты не можешь делать всё, что пожелается.
- But you can't do whatever you want.
Ты можешь делать всё, что захочешь.
You can do whatever you want.
Ты можешь всё делать,... но если у тебя нет документов, получаешь по низшему разряду.
You can but what's the use when you don't have certificates?
- Это твой дом, и ты можешь делать здесь всё, что хочешь.
- This is your home and you can do what you like.
Пока ты здесь - ты можешь делать всё, что угодно.
As long as you're in this place, you can indulge in any behavior.
Все, что ты можешь делать, это улыбаться... так, будто ты чего-то добился.
Destroyed. All you can do is smile... - as though you'd achieved something.
А правда, что ты можешь делать всё, что захочешь?
Is that true that you can do whatever you want?
Ты можешь делать всё, что хочешь, но позже.
Make it as messy and painful as you want, but later.
Ты можешь делать все, что угодно.
- Nothing's been finalized.
И тогда ты можешь делать всё что ты хочешь делать.
And then you can do whatever you want.
Сделать так, чтобы всё вышло как следует... и чтобы не было... никого, кто бы говорил тебе какого чёрта делать... где ты можешь играть, как ты можешь выглядеть, как ты можешь одеваться.
Have it come out the right way... and to not really... have anybody that can tell you what the hell to do... where you can play, how you can look, how you can dress.
Ты можешь делать со мной всё.
You can do anything to me.
Ты прекрасно понимаешь, что можешь делать со мной всё, что угодно.
You understand that you may do anything to me.
Ты можешь делать всё что угодно.
You can do whatever you want.
Так как она много значит для меня, ты не можешь делать все это..., хорошо?
She means a Iot to me £ ¬ so you can't be doing all this stuff £ ¬ okay?
- Послушай, Маллиган Ты можешь делать всё, что хочешь, а я буду пробиваться к выходу.
Yeah.
Ты ведь можешь делать все, что захочешь.
You could do anything you wanted to
Ты можешь делать с этим всё что пожелаешь.
You can do with it as you please.
И ты можешь делать с ним всё, что тебе захочется.
And surely you should feel free to treat him just bad.
Но ты не можешь просто делать всё по-своему.
But you can't just do it all your way.
А теперь ты можешь смотреть на голых девочек и делать все, что тебе хочется и это полностью законно!
Now you can look at naked girls all you want and it's perfectly legal!
Ты доверяешь ей, она красивая, и ты можешь говорить и делать рядом с ней все, что тебе захочется?
She's your best friend and she's beautiful And you can say and do anything in front of her?
Если ты заранее знаешь, что все будет, как и раньше,... ты можешь делать что угодно как угодно долго... не волнуясь о последствиях.
If you know in advance that everything is going to go back to the way it was, you could do anything for as long as you want without having to worry about consequences.
И ты пытаешься это понять. но сейчас ты знаешь, что ты спишь, и ты можешь делать всё, что захочешь.
And you keep trying to figure it out, but it seems like now that you know that what you're doing is dreaming, you can do whatever you want to.
Но ты можешь делать всё, что хочешь.
But you can do what you want. At your age.
Да даже если бы ты им не был – ты не можешь делать для него все.
And even if you weren't, you can't do everything for him.
И ты можешь делать с этим все, что на хрен захочешь.
It's yours forever. And you can do whatever the fuck you want.
Ну, я не знаю. Это может быть скользким склоном, ты раз на него ступишь, и все, что можешь делать – скользить.
That could be a slippery slope that once you're on, that you could slide.
Я не был уверен, что со всей этой работой в благотворительности, ты можешь делать здесь, внизу.
I wasn't sure, what with all the charity work you seem to be doing down here.
Ну... пока я сохраню полный диапазон движений от шеи и выше, ты можешь делать со мной всё, что пожeлaешь.
Well, so long as I retain the full range of motion from the neck up, you can do whatever you like.
Одри, ты будто притворяешься, что можешь делать всё, что захочется, но ты не можешь!
You seem to be operating under the assumption that you can do whatever you like, and you just can't.
Всё, что ты можешь делать, когда наступают такие времена – это держаться, пока декорации не переменятся.
WHEN VIC WAS DYING, I WOULDA PUNCHED'EM RIGHT IN THE FUCKING MOUTH. ALL YOU CAN DO AT A TIME LIKE THIS
Ты можешь тут делать всё, что угодно.
You can do anything in a Kmart.
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь прийти 21
ты можешь делать что угодно 17
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь прийти 21
ты можешь делать что угодно 17