Ты ничего не чувствуешь traducir inglés
154 traducción paralela
Ты ничего не чувствуешь.
Besides, you won't feel a thing!
Значит, ты ничего не чувствуешь, чем бы я с ним ни занималась?
So you feel nothing, no matter what I do with him?
Ты ничего не чувствуешь?
Can you smell anything?
Что, ты ничего не чувствуешь?
You smell nothing?
Отлично, ты ничего не чувствуешь.
Good, you really can't feel anything.
Ты ничего не чувствуешь?
Don't you feel anything?
Ты ничего не чувствуешь, верно?
You don't feel a thing, don't you?
Ты ничего не чувствуешь, да?
You can't feel anything, can you?
Холод хорош тем, что ты ничего не чувствуешь. Всё, всё замерзает.
The best... thing about the cold... is that you don't feel anything.
Ты ничего не чувствуешь ничего.
You feel nothing.
Ты ничего не чувствуешь.
You feel nothing.
Ты ничего не чувствуешь?
And you feel nothing?
Ты ничего не чувствуешь?
You don't feel anything?
Я понимаю, что ты ничего не чувствуешь, но я знаю, что процесс пошёл.
I know you don't. But I can see it working okay.
Неужели ты ничего не чувствуешь?
Come on, don't you pick up on something?
Ты ничего не чувствуешь, да?
You don't feel anything, do you?
Разве ты ничего не чувствуешь к нему?
Don't you feel anything for him?
Лана, я знаю, что мне не стоит вмешиваться но если ты ничего не чувствуешь к Сэту, не стоит его обманывать.
Lana, I know I should stay out of it... but if you don't feel that way about Seth, it's not right to lead him on.
Нельзя злиться, если ты ничего не чувствуешь.
Can't get angry if you don't feel anything.
Ты ничего не чувствуешь?
You didn't feel anything?
Но если ты ничего не чувствуешь, значит, нет.
When you don't feel, you're not.
И знаешь, что ты не живешь когда ты ничего не чувствуешь.
And you know when you're not because you don't feel anything.
Ты ничего не чувствуешь?
Don't you feel it?
А когда речь заходит о парне, который проработал с тобой бок о бок три года, с которым ты занималась сексом, проводила ночи... тут ты заявляешь, что ты ничего не чувствуешь, по отношению к нему?
But when it comes to a guy that you've worked with for three years, had sex with, spent the night with... You telling me you feel nothing?
Ты ничего не чувствуешь.
You don't know the feeling.
Черт побери, ты ничего не чувствуешь?
Dammit, don't you feel anything?
Неужели ты ничего не чувствуешь когда смотришь на это, Энди?
Don't you feel anything when you look at this, Andy?
Только не пытайся сделать вид, что ты ничего не чувствуешь.
Just don't try and pretend like you're not feeling anything.
Я знаю, что ты ничего не чувствуешь или думаешь, что не чувствуешь, но это изменится
I know you don't feel anything, or think that you don't, but you will.
- Ты ничего не чувствуешь.
You don't feel anything.
Если ты ничего не чувствуешь, то не можешь знать, когда что-то не так.
If you can't feel anything, you don't know when anything's gone wrong.
Ты ничего не чувствуешь?
You know something?
- А ты по-прежнему ничего не чувствуешь?
- But you'ave nothing?
Если ты не чувствуешь боль... ты ничего другого тоже не можешь чувствовать.
If you can't feel pain... you won't feel anything else.
Ты ходишь, думая, что ничего не чувствуешь, но ты просто напуган. Проклятый лицемер.
You walk around like you have no feelings... but the truth is you're just scared!
Ты сказал, что ничего не чувствуешь к этой женщине.
You say you don't have any feelings for this woman.
Ты не чувствуешь ничего.
You don't feel anything.
А ты, кто вообще-то ответственен за всё не чувствуешь вообще ничего, потому что ты злобная сука.
You, who are actually responsible for the entire thing feel nothing at all, because you are a vicious bitch.
Боже, ты ничего не чувствуешь?
- Jesus, don't you feel anything?
- Ты, правда, ничего не чувствуешь?
Is it true you can't feel a thing?
Если ты с любимым человеком, и ты с ним по-настоящему, но почти ничего не чувствуешь, и это не из-за него - я была уверена, что я его хочу...
If you're with someone you love, and you're with him completely, but you feel nothing... It's not his fault, I wanted him...
Ты спишь, и ничего не чувствуешь.
You're sound asleep and can't feel a thing.
Ничего, что я могу сказать, не изменит того, как ты чувствуешь, и ничего, что может произойти от твоей реакции, изменило бы то, что я планирую сделать, поэтому я предпочитаю ничего не говорить.
Nothing I can say is gonna change how you feel, and nothing can come out of your reaction that is gonna change what I plan to do, so I prefer to say nothing.
Это ничего не значит, но так ты чувствуешь.
That is nothing but how you feel.
Нам ничего не мешает, ты не чувствуешь?
I feel like there's something between us.
Но ты ведь ничего не чувствуешь?
But you saw nothing?
Ты сказал, что не мог поговорить с Кейт, поэтому она не услышала ничего из того, что ты чувствуешь.
You said you couldn't talk to Kate, so she hasn't heard any of this, how you feel.
Мафальда, ты не чувствуешь ничего необычного?
Mafalda, don't you feel anything strange around here?
Ты больше ничего ко мне не чувствуешь?
A - Are you not feeling this anymore?
В студии, ты сказала, что я похожу на брата для тебя... и что ты не чувствуешь ничего ко мне.
On stage. When you said I was just like a brother to you. And you don't have feelings for me.
Ты разносишь несчастье, потому что не чувствуешь ничего иного.
You spread misery because you can't feel anything else.
ты ничего не понял 40
ты ничего не знаешь 283
ты ничего не поняла 20
ты ничего не понимаешь 177
ты ничего не хочешь мне сказать 47
ты ничего не знаешь обо мне 52
ты ничего обо мне не знаешь 121
ты ничего мне не должен 29
ты ничего не сделал 87
ты ничего не делаешь 40
ты ничего не знаешь 283
ты ничего не поняла 20
ты ничего не понимаешь 177
ты ничего не хочешь мне сказать 47
ты ничего не знаешь обо мне 52
ты ничего обо мне не знаешь 121
ты ничего мне не должен 29
ты ничего не сделал 87
ты ничего не делаешь 40