English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Т ] / Ты правда так считаешь

Ты правда так считаешь traducir inglés

78 traducción paralela
- Ты правда так считаешь?
- You really think so?
Ты правда так считаешь? Не могу себе этого представить.
To be perfectly frank with you, my dear, I can't see you doing it.
Ты правда так считаешь?
Do you really think so? Now, where's my fan?
- Ты правда так считаешь?
- Do you really think so?
Ты правда так считаешь?
- Do you think so, really?
Ты правда так считаешь?
YOU REALLY THINK SO?
Ты правда так считаешь?
Is that what you think?
Фрэнк, ты правда так считаешь?
Frank, do you really mean that?
Ты правда так считаешь?
You really think so?
Если ты правда так считаешь, скажешь об этом Майклу?
If you really think that, will you tell that to Michael?
Ты правда так считаешь?
You think we did?
- Ты правда так считаешь?
You really mean that?
Ты правда так считаешь?
Did you mean all that?
- Хорошо, если ты правда так считаешь.
- Okay, if that's how you really feel.
Ты правда так считаешь?
You mean that?
Ты правда так считаешь?
Really? Do you think so?
Ты правда так считаешь?
Oh, you think so, do you?
После всего, что произошло, ты правда так считаешь?
After all that's happened, can you really say that?
Ты правда так считаешь?
That really what you think?
Ты правда так считаешь?
You really believe that?
Ты правда так считаешь, Антон?
Do you really believe that, Anton?
Я хотел спросить, ты правда так считаешь, про меня и продюсирование?
Hey, I've been meaning to ask you... did you really mean what you said about me and music managing?
— Ты правда так считаешь, про меня и продюсирование?
- Did you really mean what you said about me and music managing?
Ты правда так считаешь?
You really think that?
- Ты правда так считаешь?
- You think someone deleted them?
Ты, правда, так считаешь?
Do you really, Anne?
Ты, правда, так считаешь?
Oh! oh, do you really mean that?
Так ты и правда считаешь, что у меня жирная задница.
So you do think I've got a fat ass.
- Ты и правда так считаешь? Правда?
You really want that on your head, Mace, huh?
Ты, правда, так считаешь, Джейк?
You really mean that, Jake?
Спасибо, что ты так считаешь, но это не совсем правда.
I mean, it's kind of you to say so, but it's... not really true.
Преобразование человека из той же серии! мы изучали преобразование человека чтобы улучшить алхимию. Ты правда так считаешь?
Does it really work like that?
Ты, правда, считаешь, что этот корабль смог заплыть так далеко?
Really, you can see that ironclad steaming up the river?
- Ты и, правда, так считаешь? - Да, именно так.
- That's what you really think?
Правда? Ты так считаешь?
Really, you reckon?
Ты что, правда так считаешь?
You really, really, really think so?
Ты правда так считаешь?
You think so?
Если ты и правда так считаешь...
If you really feel that way...
Правда? Почему ты так считаешь, Стефани?
Why do you say that, Stephanie?
Ты, правда, так считаешь?
Do you really think that's true?
Не правда, не смешно и штаны сидят отнюдь не так симпатично, как ты считаешь.
Not true, not funny, And not as cute in those pants as you think you are.
Ты правда считаешь, он бы сказал, что он твой отец, даже если это не так?
Do you really think he'd say he's your dad if he isn't?
Правда, ты так считаешь?
Really, do you reckon?
Если ты и правда так считаешь, неудивительно, что она прыгнула под поезд.
If that's your definition, no wonder she jumped.
Идиот? Ты правда считаешь что мы должны так общатся?
Do you really think that's the way we should communicate?
Так ты правда считаешь, что он заливал насчёт развода с ней?
So you don't really think he's serious about leaving her?
Ты правда считаешь, что так и должно быть, Сидни?
And you really think it works like that, Sidney?
Так... на счёт родителей... — Ты правда считаешь, что они погибли?
So your parents... - do you really believe they're dead?
Так ты правда считаешь, что у вас с Джесси есть будущее?
Huh. So you actually think you and Jesse have a future together?
Если ты и правда так считаешь, почему не расскажешь им?
If you honestly feel this way, why don't you tell them?
- Ты что, правда так считаешь?
- Don't say it if you don't mean it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]