English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Т ] / Ты правильно сделал

Ты правильно сделал traducir inglés

324 traducción paralela
Ты правильно сделал, что пригласил меня сюда.
You were right to ask me here.
- Ты правильно сделал.
You did well
Говорю, что ты правильно сделал.
You did well to send them down below
Ты правильно сделал.
You've done well.
Ты правильно сделал, что пришел к дяде Бобу.
You've done the right thing coming to your Uncle Bob.
Хорошо, ты правильно сделал.
Good, you've done well to tell him.
Ты правильно сделал, что вернулся. Мое покаяние заканчивается в полночь...
You did well to come back, my penance ends at midnight...
Ты правильно сделал.
You did the right thing.
Ясно. Ты правильно сделал, что пришел ко мне за советом.
You did good to come and see me.
Ты правильно сделал, что пришел.
I'm glad you came.
Ты правильно сделал, что вспомнил Марсель.
Don't you miss Marseilles? Those were the days. Gangsters and business suits.
Ты правильно сделал, что вызвал нас.
You did the right thing by calling us.
Матье, я звоню, чтобы сказать : теперь я уверена, что очень хорошо справлюсь с ролью. И ты правильно сделал, что выбрал меня.
I want to say I know I can do a lot of good with the role and... you can do me a lot of good.
Ты правильно сделал, что привёл их ко мне, Орнер.
You've done absolutely the right thing in bringing them here, Orner.
Ты правильно сделал, что перерезал веревку.
You did the right thing to cut the rope.
Ты правильно сделал.
Good idea.
Ты правильно сделал.
You are doing the right thing.
Ты правильно сделал, что рассказал мне это.
You were right to tell me this.
Нет, ты правильно сделал.
No, you did the right thing.
Ты все сделал правильно, Джонси.
You did all right, Jonesy.
Ты все правильно сделал.
You did all right.
Ты все правильно сделал.
You did everything right.
Но ты правильно сделал.
But, you did right.
Феззик, ты все правильно сделал!
You did something right.
Молодец, малыш, ты все сделал правильно.
You done well, my son.
Ты все сделал правильно. - Мы задели их.
You didn't do anything wrong.
Ты всё сделал правильно.
You did the right thing.
Ты всё правильно сделал.
It's a smart bet.
Но ты сделал правильно
Not that I'd do that.
Ты все правильно сделал.
You did the right thing.
Ты был с ним немного жестковат, но ты сделал правильно.
You were a little rude to him, but did the right thing.
Ты всё правильно сделал.
You did right.
- Ты все сделал правильно.
You did right leaving'.
Ти правильно сделал, что всыпал тебе за то, что ты замочил этого пацана, и нечего на него дуться.
You can't blame T for being pissed. You should have waited.
- Что-то вроде этого ты и сделал, правильно? - К проникновению со взломом добавим еще и клевету.
We'll add slander to breaking and entering.
Ники, ты представляешь, как больно от того понимания, что я сделал правильно?
Nikki, do you have any idea how much it hurts to know that I did the right thing?
Ты всё сделал правильно и не пожалеешь об этом. Правда, что ли?
You did the right thing and you're not going to regret it.
Ты всё правильно сделал.
Um, you did the right thing.
Ты сделал правильно.
You did the right thing.
Ты сделал правильно, Санта.
You did the right thing, Santa.
Значит, ты сделал что-то правильно.
So you must've done something right.
Кларк, ты все сделал правильно, понятно?
Clark, you didn't do anything wrong, okay?
Ты все сделал правильно.
You did everything right.
Когда ты делаешь всё правильно, люди будут думать, что ты не сделал ничего!
When you do things right, people won't be sure you've done anything at all.
Только потому, что то, что ты сделал, было неправильным, не значит, что безразличие к собственной жизни – это правильно.
Just because what you did was wrong doesn't mean that giving up on your life is right.
Только потому, что то, что ты сделал, было неправильным, не значит, что безразличие к собственной жизни – это правильно.
Just because what you did was wrong, it doesn't mean that giving up on your life is right.
Ты все сделал правильно, друг мой.
You've done well, my friend.
- Ты всё сделал правильно
- You did the right thing.
Ты все сделал правильно.
You're damn right.
Ты сейчас думаешь, что все сделал правильно, но однажды ты обернешься и поймешь, что ты живешь со своими ошибками.
You think you can do it all now but, one day you'll look up and realise all you have to live with are your mistakes.
Уверен, что ты все правильно сделал.
I'm sure you did fine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]