Ты просто что traducir inglés
13,326 traducción paralela
Просто не хочу засадить стакан кетамина ни сейчас, ни потом. Ты что, коп?
Are you a cop?
Я просто хочу, чтобы ты знала, что я не справилась бы без Ричарда, так что, пожалуйста, передай ему мою благодарность.
I just want you to know that I could not have done it without Richard and I want you to please relay my thanks to him.
Ты просто делаешь, что нужно.
You just do.
Что, ты просто уйдешь?
What, you were just gonna leave?
Ты ведь понимаешь, что это просто даст нам отсрочку.
This will only buy us so much more time. You know this.
Просто сказала, что ты был укушен, но не превратился. И очень верит она в тебя.
She just said that you were bitten and that you didn't turn and she has a lot of faith in you.
Я просто пытаюсь подобрать слова, чтобы выразить то, что хочу, так, чтобы ты услышал.
I'm just trying to find the words to say what I want, in a way that you'll hear.
Я просто вежливо спрошу, какого небесного хрена ты не сказал, что подписал неразглашение, ты, милая нескладная говняшка?
I'm just gonna ask you nicely, why in the holy fuck didn't you tell me you signed an NDA, you sweet, helpless, little piece of shit?
Ты просто стараешься доказать, что все люди либо делают гадости, либо суют нос в чужие дела, так?
What you're doing is just trying to prove that everyone is either a bad person or a snoop, right?
Эрик, я просто... я надеюсь, что ты всегда честен со мной, даже если ты думаешь, что это может задеть мои чувства.
Eric, I just... I hope you're always honest with me, even if you think it might hurt my feelings. Uh-huh.
Я просто хочу убедиться, что ты осторожен, да?
I just want to make sure you're watching your six, yeah?
Потому что они и мои дети тоже и ты не можешь просто перевезти их в Ванкувер.
Because they're my kids, too, and you can't just move them to Vancouver.
Я была в глубочайшей депрессии, и единственное, что меня держало, это мыль, что ты просто временное.
I fell into a deep depression, and the only thing that got me through it was thinking that you were just a phase.
Но что качается настоящих отношений... ты была просто точкой на радаре.
But as far as actual real relationships go... you were just a blip on his radar.
Просто так это не заткнуть, а тебя не было, и я знаю, что ты скорбишь по кузену...
This isn't going away, and you have been gone, and I know you are grieving your cousin...
Просто зайди туда и скажи, кто ты, и что тебе надо найти маму, а там уже они сами.
Just go in and tell them who you are and that you need to find your mom, and they'll take it from there.
Ты же понимаешь, что твои слова просто вынуждают ЭТУ маму построить самый лучший в мире домик на дереве для ее сынишки?
Sounds good. Don't worry.
Я начинаю подозревать, что ты не просто кубинская барменша.
I'm starting to suspect you're not a simple Cuban bartender.
Пожалуйста, скажи, что ты просто игнорируешь меня, как ты всегда делаешь.
Please tell me you're just ignoring me like you usually do.
Я имею в виду, что в прошлом году тебя здесь даже не было, но ты по прежнему популярнее меня, и я просто...
I mean, you weren't even here last year, and you're still more popular than me, and I just...
Ты правда так думаешь, или просто глотаешь то, что она тебе подсовывает?
I mean, are you thinking these thoughts or just swallowing whatever she feeds you?
Эй, просто знай... это лучшее, что ты мог сделать.
Hey, just wanted to tell you... it's a good thing you did.
Сначала я решил, что ты просто мудак.
I just wrote it down to you being an asshole.
Просто хочу, что бы ты знала,
Just want you to know,
Ты знаешь, они лишь притворяются, что ты их друг, или что ты можешь на них рассчитывать, или что они больше не изменяют твоей маме, но это просто притворство.
You know, they just pretend that you're their friend, or that you can count on them, or that they won't cheat on your mom anymore, but it's just pretend.
Ты просто думал о том, что ее убило бы.
You just thought it would kill her.
Если ты пришла, чтобы я тебе сказала, что все будет хорошо, то этого я сделать не могу. Ну... Это не так просто.
Well... ( SIGHING ) If you came here for me to tell you that everything is going to be okay,
Просто скажи, что ты никогда не знала обо мне.
Just say you never knew about me.
Я знаю, ты чувствуешь себя преданной и одинокой, но, если ты продолжишь помогать Джиму Харперу, чтобы просто не выделяться, чтобы чувствовать, что ты нашла свое место в жизни, то в конце концов поймешь, что предаешь саму себя.
I know you're feeling betrayed and alone, but if you go along with Jim Harper just to feel like you fit in, to feel like you belong somewhere, ultimately the only person you're betraying is yourself.
Я не убью тебя, полковник, я просто сделаю так. что ты забудешь, что случилось этим вечером.
I'm not gonna kill you, Colonel, I'm just gonna make you forget what happened here tonight.
Было время, когда я так боялась, что ты не видел меня, и сейчас я просто хочу, чтобы ты улыбнулся.
There was a time that I was so afraid you wouldn't see me and now I just wish you'd smile.
Ну, я просто рад что ты в безопасности и мы втроем вернулись вместе.
Well, I'm just happy that you're safe and the three of us are back together.
Я просто хочу, чтобы ты знала, с чем ты столкнешься, что ты подготовлена к этому.
I just want you to know what you're facing, so that you're prepared.
И то, что ты увидел в гараже, было просто прощанием.
And what you saw in the garage, that was just us saying goodbye. I swear.
Хорошо? И когда придет время, когда ты будешь знать, что чувствуешь, просто... скажи мне.
And if there comes a time where you know how you feel, just... just tell me.
А ты знал, что это не просто досадно? По договору это ещё и нарушение ваших прав, как арендатора.
Well, did you know that's not only an annoyance, but it's also a also a violation of your contractual tenant rights?
Ты уверен, что ты не просто гей?
Are you sure you're not just gay?
Ты разве не ездил до самого ЛА просто, чтобы сказать, что тащишься от неё.
Didn't you go all the way to LA just to tell her you dig her?
Ты просто не чувствуешь ко мне то же, что я чувствую к тебе.
You just don't feel the same way about me that I do about you.
Давай ты просто возьмёшь, что нужно, на складе и оставишь деньги.
Just take what you need from the barn, will you, and leave the money?
Я просто хочу сказать, что ты не расскажешь мне об этих улицах ничего нового.
I'm just saying, you can't tell me anything about these streets I don't already know.
Брось, ты мимоходом говоришь, что видела убийство, когда тебе было 10, а сейчас хочешь это вот так просто бросить?
Come on, you casually say you saw a murder when you were ten-years-old, and now you want to just drop it, just like that?
Уверен, что да, ты просто не хотел этого слышать.
Oh, sure I did, you just didn't want to hear it.
.. Слушай, Джимми, если уж ты настолько напуган, можем просто забыть, что мы это сказали, ладно?
Look, Jimmy, if you're that freaked out, we can just unsay it, okay?
Я просто подумала, что ты такая классная и смелая, раз подошла к ней.
I just think it's cool how brave you were to put yourself out there like that.
Ты можешь просто признать, что это не секта?
Can you just admit it's not a cult?
Я просто думала, что ты уже завязала со всей этой фигней.
I mean, I just thought you were over all that junk.
Моя подруга думает, что ты флиртуешь со мной. А это, очевидно, не так. Так что если бы ты просто сказал, что не флиртуешь, было бы здорово.
My friend thinks you're flirting with me, and you're obviously not, so if you could just tell her you're not, that'd be great.
Просто имей в виду, что ты не разрешаешь мне даже сумку твою нести.
Just keep in mind, you won't even let me carry your purse.
Я просто хочу, что б ты была счастлива, Габи.
I just want you to be happy, Gabi.
Просто скажи, что ты не думал о том, что б испортить тормоза на машине Джоша, и его случайный съезд с дороги и переезд Рубена.
Tell me you haven't been thinking about cutting the brakes on Josh's car and having him accidentally veer off the road to run over Ruben.
ты просто молодец 58
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40