Ты сердишься traducir inglés
718 traducción paralela
Я понимаю, ты сердишься, но я могу все объяснить.
I don't blame you for being upset, but I can explain everything.
- Ты сердишься на меня.
You're angry at me. No.
Ты сердишься?
Are you angry?
- Ты сердишься, да?
- You're sore, aren't you?
Но когда я делаю, ты сердишься.
But when I do it you get sore.
Ты сердишься, да?
You are sore, aren't you?
Я спрашиваю, ты сердишься?
I said you're sore, aren't you?
- Я думала, ты сердишься.
- I thought you were mad at me.
Я ничего не могу делать, если ты сердишься на меня.
I can't do a thing when you're angry with me.
Энн, ты сердишься.
Anne, you're angry.
Почему ты сердишься?
Why so much anger all the sudden?
Я люблю когда ты сердишься
I like them better gruff.
Ты сердишься?
Are you angry with me?
Франко, ты сердишься?
Franco, come on!
- Ты сердишься сам на себя, не на Него.
look, I didn't get into this mess to listen to drivel about God!
Ты сердишься на меня?
Are you angry with me?
Ты сердишься?
Are you mad?
Я всё ему сказала. Ты сердишься на меня?
I told him everything, is that what you want?
Ты сердишься?
You're angry?
Я уже начала думать, что, наверно, ты сердишься.
I was beginning to think you were sore or something.
- Ты сердишься.
- You seem angry.
Ты не сердишься на меня, отец?
Hey, you're not sore at me, are you, Pop?
Я рад, что ты не сердишься.
I'm glad you're really not angry.
За что ты на меня сердишься?
What are you getting angry about?
"Стефани, я не понимаю, почему ты на меня сердишься".
" Stephanie, I can't understand why you're mad at me.
За что ты на меня все сердишься?
Why are you mad at me?
- Ты не сердишься?
- You're not angry with me?
Ты не сердишься, а?
You're not sore, are you?
Милый, ты не сердишься?
Cheri, you're not angry. Take your hand off my arm!
Ты не сердишься на меня?
Then you're not angry with me?
Так ты всё ещё сердишься на меня.
So you're still angry with me.
Слушай, Я надеюсь, ты не сердишься, что я положил слова на неё.
Look, I hope you're not sore that I put words to it.
На кого ты сердишься?
Leo was teaching me a great song.
Но почему ты сейчас сердишься?
But, why are you getting so upset now?
- Ты не сердишься на меня?
You're not annoyed?
Скажи-ка... Ты не сердишься? На что?
Tell me... you're not annoyed... that we didn't...
Скажи, что ты не сердишься.
Tell me you're not cross.
Не говори мне, что ты не сердишься после того, что я тебе сделал.
Don't tell me you're not angry after what I did to you.
- Ты не сердишься?
- No, I'm not mad.
Ты не сердишься на меня?
You're not angry?
- Опять ты на меня сердишься, Малла...
- Oh no, you're cross with me, Malla...
Ты не просто сердишься, это выглядит так, как будто ты чуть ли не ревнуешь. Что?
You're not only angry, it's almost as though you were, well, jealous.
Ты выглядишь так смешно, когда сердишься.
Oh, you look funny when you're mad.
Ты на меня не сердишься?
Are you angry with me?
- Ты сердишься?
- Are you angry?
Ты всё ещё сердишься на меня?
Are you angry with me?
Мама, ты всё ещё сердишься на меня?
Mama, are you still angry with me?
Кажется, ты не сердишься на меня.
You don't seem angry at me.
Теперь ты знаешь правду. Ты на меня сердишься?
Now that you know the whole story are you angry?
- Ты на меня сердишься?
- Angry with me?
Ты на меня сердишься?
You're touchy, why?
ты сердишься на меня 63
сердишься 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты серьезно думаешь 83
ты серьёзно думаешь 30
ты сейчас о чем 16
ты сейчас о чём 16
ты сейчас серьезно 26
ты секси 21
сердишься 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты серьезно думаешь 83
ты серьёзно думаешь 30
ты сейчас о чем 16
ты сейчас о чём 16
ты сейчас серьезно 26
ты секси 21