Ты что задумал traducir inglés
969 traducción paralela
Хоук, ты что задумал?
- We're gonna get caught.
Кикутё, ты что задумал?
Kikuchiyo, what are you up to?
Я знаю, что ты задумал.
I know what you're up to.
Ник, что ты задумал?
Nick, what are you up to?
Ты что-то задумал?
Is something going on?
Что ты задумал, Том? Ничего.
- What you got on your mind, Tom?
Эй, что это ты задумал?
Hey, what's the big idea? Come on.
Если бы я раньше узнала, ЧТО ты задумал, я бы выгнала тебя отсюда.
If I'd known you'd do anything to that horse, I'd have run you off the track.
Луи, ты что-то задумал.
Louis, you got something on your mind.
Ты что задумал?
Flapjack!
- Что ты задумал?
- What are you getting at?
Что он задумал? Где ты стоишь?
Where do you stand?
Что ты задумал?
What's on your mind?
Огастес, что ты задумал?
- Augustus, what are you up to?
Что ты задумал?
What's the idea?
Ты что-то задумал?
What's afoot?
Что ты задумал?
- What are you doing?
Мохей, то что ты задумал - опасно.
Mohei, what you're doing is dangerous
Ты что это задумал?
What on earth are you doing?
Что ты задумал?
What are you going to do?
- Что ты задумал?
What are you going to do?
Что ты задумал?
What are you doing?
О, я боюсь, что ты, бунтарь бежать к нему задумал.
- Thou wilt revolt and fly to him, I fear.
Что ты задумал.
What're you thinking off.
- Жулик, что ты задумал?
- Grifter, what are you up to?
Ты что-то задумал!
Oh, poor devil!
- Что ты задумал?
- What is your brain telling you?
Что ты задумал?
What do you mean to do?
Ты что-то задумал.
Something's afoot!
А ты уверен, что все будет так, как ты задумал?
If I want my plan to work, it has to at least look like you have some fighting skills. All right.
Я бы вообще не стал копать, на зная, что ты задумал.
I wouldn't dig at all even... unless you tell me what this hole is for.
Что ты задумал, Симоне?
- Don't, Simone! - l'll do what I want.
Что ты задумал?
It's useless!
Что ты задумал?
What do you have in mind?
Помню, как мой отец смотрел мне в глаза и говорил : "Иди сюда, мой мальчик. Что ты задумал?"
I can remember my father looking at me, you know straight in the eye, "Come on boy!" he'd say.
Что ты задумал на этот раз?
What are you planning?
Боже мой, да что ты задумал?
My God, what are you up to!
Но что же ты задумал?
Well, what is it?
Ты что, искупаться задумал? Да?
Are you ready for a bath?
Что это ты задумал?
What you're up to?
Что, ты задумал?
What's in our mind?
Что ты задумал?
What tricks have you been up to?
Что ты задумал, а?
What are you trying to do? Hmm?
Мне не нравится, что ты задумал.
I don't like what's gonna happen.
Я тебя не понимаю и не знаю, что ты задумал, но ты мне больше не нравишься!
I don't know what you're looking for. I've never understood you, and I don't even care anymore.
Энтони, что ты задумал?
Anthony, what are you thinking of?
Что ты задумал?
Nothing good, I'm sure.
Так вот что ты задумал, Мадд?
Hit my people at their weakest point?
Что ты задумал?
What have you been up to?
Харкорт Фентон Мадд, что ты задумал?
Harcourt Fenton Mudd, what have you been up to?
И если я буду женщиной Цезаря, не могу ли я узнать, что ты задумал?
If I'm to be the woman of a Caesar can't I know what you're up to?
ты что несёшь 36
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что не понимаешь 53
ты что там делаешь 68
ты что творишь 649
ты что думаешь 174
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что не понимаешь 53
ты что там делаешь 68
ты что творишь 649
ты что думаешь 174