Ты что натворил traducir inglés
970 traducción paralela
- Скотина пьяная, ты что натворил!
- What have you done, drunken bastard!
Что ты натворил?
What did you do?
Достань деньги, чтобы я сделала то, что должна, чтобы примириться с тем, что ты натворил.
Get me the money to do what I need to do to live with everything that you have done.
- Что ты там теперь натворил?
- What have you been up to?
Что ты натворил?
What on earth did you do?
- Посмотри, что ты натворил.
- Now look what you've done. - Yeah... What I've done?
Я бы не стал изображать невинность на твоём месте после того, что ты натворил с Дикси Смитом.
Smart guy, I'd lay off of that fresh stuff if I was you, after what you just pulled on Dixie Smith.
Что ты натворил?
What did you do that made you run away?
Говори, что ты натворил?
What did you do?
- Что ты натворил, Карстен?
- What have you done, Karsten?
- Что ты опять натворил?
- What have you done now?
Что ты натворил, Фелипе?
What have you done, Felipe?
Что ты натворил, гном!
What have you done, gnome!
Ты что-то натворил?
Have you done something wrong?
что ты натворил?
Tell me.
Что ты натворил? Стрелял по полицейской машине.
What are you in for?
Что ты натворил?
What have you done?
- что ты натворил этой ночью?
What were you up to last night?
Как ты можешь такое говорить? Знаешь, что он натворил?
No, Max has no brothers.
Иисус Христос обещал простить тебя 490 раз, что бы ты не натворил...
Jesus Christ has promised to forgive you 490 times, whatever you have done...
Но боги накажут тебя За все зло, что ты натворил!
But the gods will punish you for all the evil you've done!
Каналья, Олин, что ты натворил?
Goddamn, Oldrich, what have you done?
Ты проказник, что ты опять натворил?
You rogue, what have you done this time?
Это из-за того, что ты натворил в прошлом году. - Что ты натворил, Тед?
- [Murray] Oh, hi, Paul.
Сын мой, что ты натворил?
What is it?
Так что, если ты что-то натворил, тебя быстро поймают.
We get'em, and quick.
- Что ты натворил?
- What have you done?
Ты что-то натворил?
You've done something?
Ай-яй-яй-яй! Что ты натворил.
Oh-oh-oh, what have you done?
Что ты натворил?
What's the matter with you?
Что ты натворил нынче утром в курятнике?
What's all that mess in the hen-house?
- Так, Тристан, что ты натворил?
I don't know. - What have you done?
- Что ты натворил, Клинтон?
What have you been up to, Clinton?
И что ты опять натворил?
What nonsense have you done now?
Что ты натворил?
What have you been up to?
Хватило же тебе наглости прилететь сюда после того, что ты натворил!
You've got a lot of guts coming here, after what you pulled.
Но что ты натворил, что твои бабушка с дедушкой больше не хотят тебя видеть? Я?
But what have you done, so that your grandparents can't keep you anymore?
- Ну теперь ты видишь, что натворил?
- Now, you see what you've done?
Что ты натворил, Таррант?
What have you done, Tarrant?
Посмотри, что ты натворил! ..
- See what you have done?
Ты что, натворил что-нибудь?
Had you done something wrong?
Понимаешь, что ты натворил! Что за чушь ты несешь?
You... you see what you've done?
Посмотри, что ты натворил.
Look what you've done.
что ты натворил!
And they talked to the child : " Will you look at what you just did?
Не царапай, смотри, что ты натворил!
See what you've done.
Ты хотя бы понимаешь, что ты натворил вчера?
Do you realize what you've done?
Видишь, что ты натворил?
See what you've gone and done?
Ты что вчера у Кузнецова натворил, Пантелеймоныч?
What'd you do at Kuznetsov's?
Что ж ты такое натворил, Ваня?
What'd you do there?
Ты понял, что ты натворил, испугался и бросил жилет в воду?
But did you wait until after he had gone under, after it was over, is that it?
Ты действительно думаешь, что уйдешь отсюда, после того, что натворил здесь?
Do you actually think that you can get away with what you've done?
ты что несёшь 36
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что не понимаешь 53
ты что там делаешь 68
ты что творишь 649
ты что задумал 47
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что не понимаешь 53
ты что там делаешь 68
ты что творишь 649
ты что задумал 47