Убраться отсюда traducir inglés
864 traducción paralela
Я собираюсь убраться отсюда.
I'm gettin'outta here.
- Ты должна убраться отсюда.
- You have to get out of here.
Я собираюсь убраться отсюда.
I'm gonna get out of here.
- Убраться отсюда.
- Get the heck out of here.
Разве ты не понимаешь? Я должен убраться отсюда.
I can't prove it, and they'll convict me just like they did him.
Мы можем убраться отсюда.
We could clear out of here quick.
Мне лучше убраться отсюда.
I should leave.
Я думаю, вам лучше убраться отсюда.
I think you'd better get out of here.
- Убраться отсюда? - Конечно.
Go on and mosey, will you?
Почему бы тебе не убраться отсюда?
Why don't you get out of here? POLICE SCANNER :
Да, я хотел и работу и деньги. И еще хотел убраться отсюда побыстрее.
I wanted the job and the dough and to get out of there quickly.
Тебе лучше убраться отсюда, Хесслер, пока не получил.
You better get out of here, Hessler, before you get messed up.
Все, что тебе надо сделать - это убраться отсюда и держаться подальше.
All you've got to do is get out and stay out.
- Ты собираешься убраться отсюда?
- Are you going to get out or not?
Мы заставим тебя убраться отсюда, Вместе с твоими людьми.
- You better get out of here while you can, you and your men.
- Лучше бы тебе убраться отсюда, пока я...
- You'd better get out of here before I...
Прошу тебя немедленно убраться отсюда.
I request urgently that you remove yourself.
Нам лучше убраться отсюда.
I think we better get out of here.
Деньги так для тебя важны? - Я сделаю и не такое, чтобы убраться отсюда!
I'd do worse than that to get out of here.
А теперь, почему бы тебе не убраться отсюда и оставить нас в покое...
Now, why don't you get out of here and leave me...
Думаю, вот эта небольшая вешица убедит тебя, даже если ты не согласишься поскорее убраться отсюда.
This is a most persuasive little instrument, and if you don't want me to use it, you'd better hurry.
Хочу поскорее убраться отсюда!
All I want to do is get out of here!
Почему бы тебе не сесть в машину и не убраться отсюда?
Why don't you just get in your car and drive away from here, okay?
Вам лучше бы убраться отсюда.
You'd better run along.
Я хочу убраться отсюда.
I got to get out of here.
- Я хочу только убраться отсюда!
- I just want to get out of here!
Доктор, мы должны убраться отсюда.
Doctor, we must get out of here.
Думаю, нам стоит найти наших друзей и убраться отсюда.
I think we shall get our friend to take us out of here.
Слушайте, всё, что мы хотим - убраться отсюда.
Look, all we want to do is get away from here.
Убраться отсюда будет непросто.
Getting away from this place sets quite a problem.
Раненые прибывают с такой скоростью, что нам лучше убраться отсюда, пока нас не застала война.
From the way the wounded are pouring into this place we better get the hell out of here before we get caught up in the war.
Не понимаю, как мы успеем провести операцию и убраться отсюда до окончания часа?
I don't see how you could possibly operate and get out of here before the hour's up.
Так что используйте это время, чтобы убраться отсюда!
Take the time to get lost now!
Скажите им убраться отсюда!
Call them off!
Даже если киронид достигнет желаемого эффекта, это не поможет нам убраться отсюда. - Да.
Well, even if the kironide reaches its desired effect, it still may not help us get out of here.
Лучше нам убраться отсюда.
We'd better clear out.
Я хочу убраться отсюда.
I want to go away from here.
Мне тут больше не нравится, я хочу убраться отсюда.
I don't like it here anymore, I want to go away.
Дорогой мистер Чинн, если бы я мог убраться отсюда, я бы убрался, как можно дальше от таких людей как вы! - Доктор...
My dear Mr Chinn, if I could leave, I would, if only to get away from people like you.
Послушайте, я думаю, нам лучше убраться отсюда, пока она не вернулась.
Look, I think we'd better get out of here before it gets back.
- Тогда тебе придется убраться отсюда.
- You'll have to clear off then.
Это новое в клонировании, мы все можем просто убраться отсюда.
It's a first in cloning, and we can all get the hell outta here.
Почему бы тебе не убраться отсюда?
Why the hell don't you get out of here?
Просто скажи нам, сколько, чтобы мы смогли убраться отсюда.
Just tell us how much it will cost us out of here!
Ладно, пострел, тогда тебе лучше убраться отсюда.
Okay, hot shot, you better get yourself out of here.
Ты должен убраться отсюда.
You are out.
Посмотри, Вики, я знаю как сильно ты хочешь убраться с этой планеты, мы оба хотим улететь отсюда, но не стоит мечтать напрасно.
I know how badly you want to get off this planet. We both want to get away but its no good building up our hopes.
Слушай, я должен убраться отсюда.
Come on, get out of the way!
А вас я попрошу немедленно отсюда убраться.
Could you please return to the... Ouch!
Мну нужно лечение, доктор, но убраться нам всем отсюда нужно еще больше.
My need for attention is vital, doctor, but our need for departure is even more immediate.
Нам луше убраться отсюда поскорее.
We'd better get out of here at once.