English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ У ] / Уехать куда

Уехать куда traducir inglés

249 traducción paralela
Мне необходимо уехать куда-нибудь, где меня никто не знает.
I have to go away someplace where somebody can't find me.
Я хотел бы уехать куда-то, тоже, туда, где я мог бы взять себя в руки и -
I wish I could get away somewhere, too, somewhere where I could pull myself together and -
Почему бы тебе не уехать куда-нибудь на время?
Well, why don't you go away for a while?
Мы могли бы уехать куда-нибудь, побыть одни.
We could go somewhere! Being alone!
Уехать куда?
Where to?
Если бы мы только могли куда-то уехать куда-нибудь подальше в деревню. Затеряться там.
If we can only go somewhere, somewhere far away to the country.
Уехать куда?
Just like that! - Go where?
Почему бы нам не уехать куда-нибудь на пару недель?
Why don't you and me hit the road for a couple of weeks?
По другим - в Грецию или Персию. Он мог уехать куда угодно.
Well to Greece another, Persia to Carthage and another again, to Gal.
Ты не можешь просто так взять и уехать куда- -
You don't just up and drive off whenever you- -
Может быть мы могли бы уехать куда-нибудь на запад или северо-запад.
Maybe we could go out west or Northwest somewhere.
Я бы хотел уехать куда-нибудь, где никто меня не знает.
I just wish that I could go someplace where nobody knows me.
Я тут подумала, Берти, может нам уехать куда-то на выходные.
I was thinking, Bertie, maybe we should go away this weekend.
Нам придётся уехать куда дальше, чем на 8 км, чтобы встретить хоть какую подмогу.
It'll take a lot more than five miles to get any help.
Мы сможем уехать куда захотим. Начать все заново.
We could go anywhere, start over.
Уехать куда-нибудь за город.
Something in the countryside.
Вам бы уехать куда-нибудь?
Why don't you run away?
Это как уехать куда-нибудь в отпуск в теплое место, например, в Италию.
It's like going away on holiday to a nice, warm, foreign place, like - like Italy.
Уехать куда глаза глядят и не оглядываться.
Take off. Don't look back. Explore.
Винант собирался уехать, и никто не знал куда.
Wynant was supposed to be out of town, no one knew where.
Тебе надо уехать. - Куда?
- Where would I go?
Они хотят куда-нибудь уехать.
To some site they will have to go.
Чтобы эмигрировать, нужно много денег. И чтобы было куда уехать.
To emigrate you need a lot of money and a place to go.
Я хотя бы смогу куда-нибудь уехать, найти работу, устроиться, если вы мне поможете
- At least I can go somewhere, find a job, get organized, if you'll help me.
- Куда уехать? - В другое место.
But if we don't, it'll be nice to get away.
Должно быть какое-то место, куда мы можем уехать.
There must be someplace we can go.
Но куда вы хотите уехать?
So where do you want to go?
Так или иначе, я решил уехать, даже без Марины, даже без денег и незная куда мне ехать.
I had decided to leave anyway, even without Marina even without money, without any idea where I was going.
- Вы не собираетесь уехать поужинать куда-нибудь?
You're not really gonna go out again and drive up to the diner, are you?
Почему тебе не уехать куда-нибудь, на недельку?
- To hell with them!
Куда-то нам надо было уехать.
But, here!
Уехать? И куда?
And go where?
Алексей может уехать когда и куда захочет.
Alexei can go wherever and whenever he likes.
Последнее время... я так нервничаю. Хочется куда-нибудь уехать.
I've been restless lately... and I want to move, to go...
Значит так, допустим вам надо куда-то уехать :
Right then : let's say you need to go somewhere :
Мы можем уехать, куда захотим. Мы можем делать, что захотим. Мы можем всё время быть вместе.
We can go where we want, do what we want... we can be together all the time.
Ты решил куда то уехать и даже не попрошался со мной?
You're going somewhere and you weren't even gonna say goodbye.
Уйти, уехать из Твин Пикс, далеко, туда, куда он меня увезёт.
Take off, just go as far from Twin Peaks as the thing will take me.
- Куда уехать?
- And go where?
Но они нашли отличную клинику в Фениксе для детей. И когда Рики поправится, мы сможем уехать, куда захотим.
But they got this great hospital in Phoenix for kids... and once Ricky gets better, we can move anywhere we want.
- Куда мы можем уехать?
- Where can we go?
- Есть идеи, куда он мог уехать?
- Any idea where he went?
Мне просто нужно было куда-нибудь уехать...
I just wanted to go somewhere.
Просто уехать. - Куда?
And some Dom Perignon.
Только вернулся с учёбы домой и уже хочет куда уехать.
He " s barely back home from school and he wants to go away again.
И однажды я подумал, что пришло время уехать из Омахи, куда глаза глядят.
I realised it was time to get out of Omaha and move on.
Куда ты собиралась уехать?
Where were you going?
Есть у вас хоть какие-нибудь предположения, куда мог уехать доктор Икума?
Do you have any idea where Dr lkuma might be?
Уехать, куда захочешь.
You can go anywhere you want.
Если бы ты могла куда-нибудь уехать, то куда бы ты поехала?
If you could take a trip, where would you like to go?
- Я мог бы уехать ещё куда-нибудь... но я хочу, чтобы мой родной городок рос и развивался.
- I could go somewhere else but I want my hometown to grow, to develop.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]