Умолкни traducir inglés
155 traducción paralela
Умолкни и отдохни.
Be quiet and rest.
- Умолкни. Ну-ка, покажи карту, Альберт.
Let's see the map, Albert.
Ох, умолкни.
Oh, shut up.
Кинзель, умолкни на минутку. Это же твой вальс.
Ah...
Почему ты так обращаешься с родными отцом и матерью? Ты тоже умолкни!
Why are you treating your parents like this?
Короче, милая, меня ты поцелуй и, будь добра, умолкни.
"In short, my deary, kiss me, and be quiet."
Умолкни!
Short leather pants.
Умолкни же!
Speak thee not!
Сара, умолкни!
Sarah, enough!
Умолкни!
Shut up!
- Умолкни, а!
Why don't you shut up!
Умолкни там, умолкни!
That's that... we have a new singer from tomorrow...
- Не трогай его... - Умолкни!
Keep it down.
Умолкни.
- Shut up!
Умолкни!
Bag it!
- Лучше умолкни, Купер.
- I don't want to hear another word.
Умолкни! Умолкни!
Chill out!
" так, садисы-ка и умолкни. ƒа, костюм придетс € выброситы.
Now, just sit down on the bed and shut up. Jesus wept! Look at my suit.
Священник сказал "говори сейчас или навсегда умолкни с пенисом".
The minister said to speak now or forever hold your penis.
- Умолкни на хер! - Маме своей обналичь!
Hey, shut the fuck up!
Так что, умолкни.
So keep it down.
Умолкни!
Don't talk!
Этого достаточно, умолкни сейчас же.
That s enough, now hush
Умолкни.
Quiet down, will you?
Да ты умолкни, вообще.
- Shut up, dog. The Crane swooped down and delivered a basket of beat-down.
Черт тебя, умолкни!
Shut up!
- Умолкни, ненормальный дурак.
- Shut up, you ill tempered fool.
- Сойер, умолкни!
- Sawyer, shut up!
Хёрли, умолкни и послушай Джека? !
Hurley, will you shut up and listen to Jack?
- Дэррен, умолкни.
- Darren. Shut it.
- Умолкни.
- Hold on.
Умолкни.
Be quiet.
- Ох, умолкни, Сирина.
- Oh, shut up, Serena.
Да умолкни ты наконец!
Shut up! Just- -
- Дин, умолкни.
- Shut up.
Тогда умолкни.
Then shut up.
- Умолкни!
- Shut up!
Умолкни, ублюдок.
Keep quiet, you bastard.
- За эти твои чертовы сны ты должен мне доплачивать! - Умолкни, женщина!
Be quiet, woman.
Умолкни, Акатсу!
Settle down, Akutsu!
Умолкни.
Not now.
- Умолкни, сынок.
- Stop talking, son.
О, умолкни.
Oh shut up.
А ну, умолкни, задохлик обдолбанный-передолбанный!
You stone-wasted half-man party punk!
Короли всегда управляют. Поэтому умолкни!
Being in charge is what kings do.
{ \ be3 \ 1aH30 } Умолкни! { \ be3 \ 1aH30 } Коко!
Shut up!
Умолкни.
Shut up.
- Баскин, умолкни.
- Shut up, Baskin!
- Умолкни.
- Shut up.
Умолкни!
Says who?
22... Умолкни.
Keep a lid on it.