Устав traducir inglés
321 traducción paralela
— н € то √ уставом ћахаты дл € Ёлектра'ильм ј √ ѕродюсер - √ устав ћахаты
Production - Gustav Machaty for Elektra Film AG Producer - Gustav Machaty
Устав для нас значит больше чем гражданское право.
The bylaws mean more to us than civil law.
Это всё этот чёртов устав.
It's that darn charter.
- Устав тоже.
- So is the charter.
- Какой устав?
- What charter?
- Устав, который я должен изменить.
- The charter I have to change.
А это устав.
And here's the charter.
Я отношу устав обратно в колледж.
I'm putting the charter back in the college.
Какой устав?
What charter?
Устав, который я пытаюсь изменить.
The charter that I've been trying to change.
Устав?
Charter?
Я был уверен, что наш устав изменили.
I was under the impression our charter had been altered.
Они также знают, что у нас в этой организации самый демократический устав в профсоюзном движении, согласно которому не может быть принято ни одно решение, влияющее на наших людей, если только это решение не будет принято в зале заседаний, как этот.
They know, too, that we have in this organization the most democratic constitution in the trade union movement, whereby no decision can be made to affect our people, unless that decision is made on the floor of meetings just such as these.
Я и одиннадцать братьев пришли из Ассизи, дабы представить наш устав.
Eleven brothers and I have come from Assisi to submit our rule.
Единственное, что мы просим, это утвердить наш устав обычное соглашение вести жизнь смиренную, согласно Евангелию.
What we request by this simple rule... is permission to live our lives in humility in the manner of the Gospels.
Да, мы прочли и обсудили ваш устав и мы приняли решение, что что вы и ваши братья хотят вести жизнь слишком суровую слишком амбициозно-суровую.
Yes, we have read and discussed your rule... and, uh, we've decided that... the life you and your brothers want to lead is too severe... too ambitiously severe.
Ну, возможно, если бы вы сделали свой устав менее жестким...
Uh, perhaps if you could relax your rule a little.
Они хотят изменить твой устав...
They want to change your rule...
Устав был пересмотрен Папой кардиналом Уголино, братьями и мной.
The rule has been under reconsideration by the pope... Cardinal Ugolino, the brothers and me.
Если бы ты только прочел новый устав!
If only you would read the new rule.
Мои глаза не могут прочесть этот устав.
My... eyes will not read this rule.
Я верю в Господа... А Господь сам продиктовал наш устав потому и соблюдать его следует буквально, без всяких интерпретаций!
I trust in the Lord... and our Lord himself dictated our rule... therefore it should be obeyed literally without interpretation.
Этот устав вступит в силу с твоей подписью или без оной!
This rule will go into effect with or without your signature.
С тех пор, как я переписал устав Элиаса и скрылся в этой пещере мне нет большой нужды в зрении.
Since I rewrote Elias's rule and retreated to this cave... I have little need for seeing.
Как вы думаете, вы не слишком нарушите устав, если будете обращаться ко мне "судья" или "Дэн" или как-нибудь еще,
You think it would be too much of an infraction of the rules if you were to call me Judge or Dan or something?
- Это правда, устав запрещает.
- It's in the regulations, I assure you.
Полковник, устав не дает Вам никаких специальных прав, чтобы подвергать сомнению мои приказы.
Group Captain, the officer exchange program... does not give you any special prerogatives to question my orders.
Наш устав... предусматривает гуманное отношение с заключенными.
Our regulation... state in a detailed way, the human treating of the prisoners.
Вы понимаете, зачем вы повторяете вслух Военно-полевой устав?
Do you understand why you've recited the field service code?
Наш устав.
Our book of regulations.
На самом деле устав монастыря гласит :
In fact, the rule says :
Я нарушил устав, и за это пятерых убьют, а семерых отправят в тюрьму.
So I broke an Army regulation. You're gonna kill five men and send the rest to prison for life?
Красноармейский устав порушил!
Violating Red Army regulations!
Скорее, можно подумать, что, устав от мудрости от природной мудрости...
Weary of wisdom, more like nature's wisdom...
Устав Альфа-3.
The Statutes of Alpha III.
Устав не признает личных привилегий.
Command requirements do not recognise personal privilege.
Мне неприятно это говорить, но этого требует устав, и как офицер Звездного флота, я должен следовать ему.
I do not like what I am about to say but regulations demand it, and as a Starfleet flag officer, I must follow regulations.
Не заставляйте меня цитировать устав, который знаете не хуже меня.
Don't make me quote a regulation which you know as well as I do.
Устав довольно ясен.
The regulations are quite specific.
- Устав требовал- -
- Regulations required...
- Устав.
- Regulations.
К черту Устав!
To blazes with regulations!
Мистеру Споку известно, что предписывает Устав.
Mr. Spock knows his duty under regulations, doctor.
Верю, вы поклялись, что умрете, но не нарушите этот устав.
I believe you all swear you'd die before you'd violate that directive. Am I right?
Если устав позволяет, я могу принести вам чего-нибудь выпить.
If you'll permit me, I can offer you something cool to drink.
Солдат Имперской армии не смеет нарушать устав. Солдат должен собирать красивые вещи.
One soldier of the imperial troupe cannot break the rule.
Устав для солдата - ето же! ..
The regulations to a soldier are his...
– ежиссЄр - √ устав ћахаты
Director
Устав.
" Statutes.
Вам известен устав.
You know the regulations.
Устав Звездного флота...
Starfleet regulations...