Ученики traducir inglés
884 traducción paralela
Ученики отправляют домой письма без предварительной проверки Эти письма содержат необоснованные жалобы на школу
Letters are being sent without prior approval with unfounded complaints about the school
Мои ученики сводят его с ума.
My bridge pupils drive him mad.
А я слышал, что даже ученики...
It seems that even the children...
"Однажды Сорг узнал, что" Три звездочки "- так ученики называли учителя рисования за его пристрастие к коньяку - что" Три звездочки "тоже был членом шайки".
"One day, Sorgues learned that" 3 Stars " " - the nickname of his Art teacher, " because of the brandy he drank —
Ученики исчезли!
They've all disappeared!
Продолжайте... font color - "# e1e1e1" Ученики пели исключительно font color - "# e1e1e1" гаммы, да, все дни напролет font color - "# e1e1e1" Уроки были скучными.
Carry on... The only thing the pupils sang were scales, yes, all day long Lessons became a bind.
Его ученики здесь?
Are his pupils here?
Умоляю! Возьмите меня в ученики!
I'm begging you - let me be your disciple.
А костюм? А гостиница? Теперь и ученики.
And the suit, and the hotel, and now the students.
Потому что только ученики вроде тебя и ходили.
Because only students like you used to come in.
Ты умный, достойный, чуткий мужчина. Когда я рядом с тобой, у меня возникает ощущение, будто бы ко мне с чем-нибудь прибегают мои ученики.
You're an intelligent, decent, sensitive man, and, well, I have a feeling about you.
Ученики государственной школы, наверное...
Students of the public school, judging by other occasions.
Каких успехов достигли наши ученики в семинарии, Тонила?
What progress do our pupils make at the seminary, Tonila?
После самой выдачи диломов в полседьмого, в полседьмого, вы можете посетить ваши классы где ученики выставили работы, которые они создали за год.
After the actual presentation of the diplomas at half past six, at half past six, you can visit the classrooms where the classes have exhibited the work they have done during the year.
Член совета, дамы и господа, дорогие коллеги и ученики,
Alderman, ladies and gentlemen, dear colleagues and pupils,
Да, уважаемый член совета, дамы и господа, дорогие коллеги и ученики, Сначала мы не могли в это поверить.
Yes, Alderman, ladies and gentlemen, dear colleagues and pupils, at first we couldn't believe it.
Не понимаю, как я тебя в ученики взял?
I can't understand why I took you to be my assistant.
А ученики?
And His disciples?
Все ученики посетят ее могилу
All disciples will visit her tomb
- А наши ученики?
- And our pupils?
Все мои ученики передают тебе наилучшие пожелания.
All my students send their best wishes too.
Но ученики должны знать, чётко и ясно уяснить, что это учитель устанавливает правила.
But the pupils must realize... that it is the teacher who sets the rules ; easy and clear.
Ученики пошли и поступили так, как повелел им Иисус, привели ослицу и молодого осла, и положили на них одежды свои, и Он сел поверх их.
So the disciples went and did as Jesus commanded them. They brought the donkey and the colt, laid their clothes on them, and set Him on them.
- Ученики вас обожают?
You're very much liked here
Давай покажем ему, какие мы хорошие ученики.
Let's show him we are good pupils
Когда кто-нибудь заговаривал, когда ученики начинали между собой разговаривать на его уроках, он всегда думал, что говорят о нем.
Whenever anyone spoke, when the students talked during his lessons, he thought they were talking about him.
Ученики... Я буду давать уроки, чтобы платить за комнату.
Pupils. I've got to give English lessons to pay the rent.
Есть хорошие ученики и есть плохие... так всегда было и так всегда будет.
There were always good and bad pupils... this is nothing new for us.
Пусть твои ученики увеличатся в тысячи раз, и будут цвести, как пальмы.
May your disciples increase a thousandfold, and flourish... like the palm tree.
Вижу, эти ученики у вас - нарушители спокойствия.
Just as I've heard, those students are troublemakers.
"Некурящий" - так ученики звали человека, имени которого до сих пор не узнали.
The Nonsmoker. That's what they call a man whose real name they don't know.
Фрау Эгерланд сказала, что ученики забрали у нее ключ от подвала и бельевую верёвку.
Mrs. Egerland was saying something about the key to the basement and a washing line.
Учитель был человеком жестоким, и ученики ему не доверяли.
The teacher was a grim man. One you could not confide in.
Ученики реальной школы их украли и сожгли.
The guys from the Realschule stole and burned them.
Так как вы мои ученики, ты мне как родственник.
Since you're both my students, it's like you're the big brother.
Несомненно, все наши ученики приехали в масках.
No doubt you've seen all our disciples arrive in their masks.
Здесь мы не научим тебя как танцевать, потому что мы предполагаем, что наши ученики уже умеют.
We don't teach you how to dance here, because we presume our students already know how.
У меня есть мои ученики.
See? I've got my kids, I've got sports.
Ваши ученики так могут?
Can your men do that?
Ученики редко сюда приходят.
Very few students come back here.
Мои ученики могут победить кого угодно.
All my students can handle most other men.
Ученики школы Вейву... участвовали во многих соревнованиях.
The Wei-wu School has sent many students to enter the championship contests.
Они мои ученики.
They're my students.
В один прекрасный солнечный день, когда ученики изнывали, ожидая конца урока, его посетило озарение, которое радикально изменило будущее направление развития астрономии и всего мира.
One pleasant summer afternoon with his students longing for the end of the lecture he was visited by a revelation that was to alter radically the future course of astronomy and the world.
А чем это время занимались ваши ученики, продавали наркотики или что?
What did your pupils do, did they sell drugs or what?
При чем здесь ученики.
It's not about them, it's about me.
- Ученики пели исключительно font color - "# e1e1e1" гаммы, да, все дни напролет font color - "# e1e1e1"
The only thing the pupils sang were scales, yes, all day long
Ученики старшего класса.
Children of the last class.
Это все ваши ученики.
They were all your pupils.
Ученики мне доверяют.
It's a pleasure to see that the boys trust me.
Дорогие ученики!
And now the time has come for our annual vacation.