Фантазировать traducir inglés
107 traducción paralela
Мне нравится гулять одному, думать, фантазировать...
I like wandering around on my own, thinking, daydreaming...
Ты намекаешь, что бедная глупая мисс Гидденс тоже склонна фантазировать?
You mean like poor, silly Miss Giddens?
Как вы думаете, он склонен фантазировать?
Would you say he's given to fantasy?
Знаешь ли, Ширна, я не способен фантазировать, но, кажется, я видел там двух теллурианцев.
You know, Shirna, I'm not given to imagination, but I thought I saw two Tellurians in the works.
Давай деньги и перестань фантазировать.
Come on, give me the money and stop dreaming.
Его команда умеет лишь фантазировать, так что шансов на победу у меня больше.
They're more imaginative, and I have a better chance of winning.
То есть в моем баре он может фантазировать сколько хочет, но тебе не кажется, что ты зашла слишком далеко, пытаясь поднять ему настроение?
He can have all the fantasies he wants here. But you're going too far to make him feel good.
Но кроме того, я мог фантазировать о чем хотел.
Apart from that, I could fantasize in my mind whatever I wanted.
Можно смотреть на людей и фантазировать.
There is much to see and to imagine.
И ты начинаешь фантазировать.
And you start to fantasize.
Ты пьян, хватит фантазировать.
AH, YOU'RE A DRUNKEN FOOL AND A STORYTELLER.
- Не все могут позволить себе фантазировать.
- Most people can't afford them.
- Ты что, предлагаешь мне фантазировать теперь, а, Джон?
- You wouldn't be urging'me to fib now, would you, John?
Но если я буду фантазировать... ну, ты понимаешь?
I do know that if I were gonna fantasize, you know- -?
Говорят, что детство прекрасно тем, что можно легко фантазировать.
They say the great thing about being a kid is, it's so easy to pretend.
Формой жизни, которой нравится фантазировать о своей кончине.
A life form that loves to fantasize about its own demise.
Просто... увидев тебя, как я смогу когда-нибудь фантазировать о ком-то другом?
It's just uh... you know, after seeing you, how could I ever, uh, fantasize over anyone else?
Фантазировать можно по желанию.
This was hallucinating.
Вы - налоговый адвокат, умеете фантазировать,..
You're a tax attorney. Good at making up fantasies.
Он тогда бы не мог так фантазировать.
He couldn't. That would spoil the fantasy.
Хватит фантазировать.
Stop imagining it.
Если бы мисс Ву работала с вами в офисе, как нормальный мужчина могли бы вы сексуально фантазировать о ней?
If she worked in the office with you, as a normal man might you fantasize about her sexually?
Перестать фантазировать.
And a dream break.
Когда я читал газеты, я начинал фантазировать.
When I read the newspaper, I start fantasizing.
Нужно будет фантазировать?
Is that supposed to fancy or something?
Вообще-то, я бы предпочла помыться при помощи шланга за гаражом, чем просить тебя, но боюсь Боб начнет фантазировать что мы на мойке машин.
Normally, I'd rather hose off in the driveway than ask you for a favor... but I'm afraid Bob'll want to act out some car-wash fantasy.
У меня налаженная жизнь, так что не заставляй меня фантазировать.
"My life is fixed, so don't ask me to tax my imagination."
А я хочу, чтобы она делилась со мной вместо того, чтобы фантазировать.
I know. I just wish she'd confide in me instead of using fantasy.
Никогда не забывай фантазировать, Лапочка.
You must never forget to imagine, Loverboy.
Можешь перестать фантазировать.
You can stop dreaming.
... что не так просто, потому как ты возможно уже почти готов отъехать.. ... так что тебе лучше бы фантазировать о ком-то, что тебе действительно нравитс €..
... which ain't easy,'cause you might just be getting ready to buy the farm so you'd better be fantasizing about someone you really like...!
Хватит фантазировать!
Don't get so fancy!
Почему ты не можешь фантазировать без работы?
Why don't you quit working and imagine?
Давай не будем фантазировать, Питер.
Let's not get carried away, Peter.
Всё, что ты умел - это только фантазировать.
Your only skill was getting moonshine.
Никогда не фантазировать на бегу он знал это
Dammit! Never fantasize while running, you know that!
Я не знаю, когда она начала фантазировать.
I don't know when her fantasies started.
Не надо фантазировать. Нужно было думать головой.
I think we all need to keep our heads.
Женщины смотрят телевизор в течение дня они любят фантазировать об активном образе жизни.
Women watching TV during the day like to fantasize about having active lifestyles.
Ты лучше будешь фантазировать, что можешь убежать, вместо того, чтобы хотя бы попытаться.
You'd rather imagine that you can escape Instead of actually try.
Это умение фантазировать?
So the talent is to have an imagination?
€ не могу фантазировать о своем парне и его большом будущем?
What, I can't fantasize about my boyfriend and his bright, bright future?
Ты сделал эти фотографии, чтобы фантазировать о ней.
You took these pictures so you could fantasize about her.
И я начал фантазировать, будто принадлежу к группе Funky Bunch.
I'd always fantasized about being part of the Funky Bunch.
Это как фантазировать о другой женщине.
It's like fantasizing about other women.
Ты можешь фантазировать о других женщинах без чувства вины за то, что убил меня.
You should be able to fantasize about another woman without feeling guilty,
Ну, давай! Я пытаюсь тут эротически фантазировать.
Come on. i'm trying to scrape together a fantasy here.
Иди сюда и перестань фантазировать всякую чушь.
Come here and stop imagining things.
Я люблю фантазировать. И я очень люблю музыку, А утки как дружная семья.
I've got imagination and I like music, and these geese are like a family, they go in and out, they... they're really together, playing, they do things all the time, and they...
И один раз, сильно расшибся, когда упал в спортзале со шведской стенки. Как я любил фантазировать.
How I had an overactive imagination.
Если мы будем фантазировать, знаешь, ты будешь представлять себе идеального мужчину, а я идеальную женщину.
MAYBE IF WE FANTASIZED. YOU KNOW, Y-YOU... YOU THINK ABOUT THE PERFECT MAN,