English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ф ] / Фильма

Фильма traducir inglés

3,478 traducción paralela
Что тебя сюда привело? Ну, сегодня вышло промо документального фильма.
Well, the promo for the documentary aired today.
Сейчас, с выходом этого документального фильма, мои дни в Дандер Миффлин скорее всего сочтены.
Now that this documentary is coming out, my days at Dunder Mifflin are probably limited.
Выход документального фильма.
Airing of the documentary. Who's excited?
Ты тоже из этого "бумажного" документального фильма?
Are you in that paper documentary too?
Съемки документального фильма закончились давным давно.
The documentary series finished airing ages ago.
Я нанял его обратно после того, как Крид подделал собственную смерть в машине для сбора сена, на следующий день после показа документального фильма
I hired him back after Creed faked his own death in the baler the day after the doc aired.
Я думаю, такая обычная бумажная компания, как Дандер Миффлин была отличным объектом для документального фильма.
I think an ordinary paper company like Dunder Mifflin was a great subject for a documentary.
Они делают общественный показ фильма "Старый брехун"?
Are they doing a public screening of "old yeller"?
От фильма - нет.
A movie, no.
Наше обычное место обитания - немецкая кофейня - сегодня закрыто на съемку эзотерического арт-хаусного фильма.
Our usual off-campus haunt, der kaffee hausen, is closed for the shooting of an esoteric art film.
Мы начинаем с монолога Уилла Смита из современной классики кинематографа - фильма "Правила съёма : метод Хитча".
We open with Will Smith's monologue from the modern cinematic classic... Hitch.
Это из фильма "Фаворит".
It's from the movie Seabiscuit.
Очевидно, что я главный герой вашего фильма.
I'm clearly the protagonist in your film.
Чтобы я дополнил ваши выводы и, возможно, представил их в более презентабельном виде для фильма.
They wanted me to back up your findings and perhaps... make them a bit more presentable for the film.
Жертва... Это, э... кадры из документального фильма для сбора средств.
The victim - it's, uh, footage from the fund-raising documentary.
Я не спал несколько дней после этого фильма.
I didn't sleep for days after that movie.
На студии ждут появления звезды их фильма на съёмках.
Studio expects the star of their film to show up on set.
Премьера моего фильма через три дня.
My film is opening in three days.
Ничто, по сравнению с тем, что получит Томми от премьеры фильма в эти выходные.
It's nothing compared to the gross of Tommy Wheeler's movie coming out this weekend.
На кону 200 миллионов с премьеры фильма
You have a $ 200 million movie opening
Фух, если бы это было так легко заткнуть его после фильма "Прислуга".
Sheesh, if it were only that easy to shut him up after seeing The Help.
Может быть в нем тоже самое, что и в пироге из фильма "Прислуга"!
That could be like one of those pies from the help!
Она из фильма?
Is that from a movie?
Нет, она не из фильма.
No, it's not from a movie.
Просмотр фильма кажется мне тратой времени. Мы могли бы заняться чем-нибудь более полезным.
Watching a video seems like a waste of time when we could be doing something more productive.
По пути домой, я увидела афишу нового фильма, но у меня не было денег, поэтому я использовала свои женские чары, чтобы пройти бесплатно.
On the way home, I saw a new movie was opening, but I didn't have any money, so I used my feminine wiles to get in for free.
Дети шмыгали носом, что, как я думал, связано с грустным содержанием фильма.
The children were sniffling, which I believed to be due to the sad nature of the film.
( * группа из фильма "Невероятные приключения Билла и Теда" )
- Hey, "Wyld Stallyns"!
Такой тип фильма...
That kind of movie.
Кроме того, что твое тело стало похоже на фрагмент из фильма ужасов...
Aside from that visual horror show your body has become...
Кензи только что наткнулась на съемки фильма для взрослых.
Kensi just stumbled upon an adult film shoot.
На ту девицу из фильма "Особь", сексуальную инопланетянку которая уничтожает любого с кем переспит.
You're like that chick from "Species," the really sexy alien who destroys everyone she mates with. - That's a great trilogy.
Он похож на злодея из фильма "National Lampoon", но он вовсе не злодей.
He looks like the villain in a national lampoon movie, but he's not.
До фильма еще час.
The movie doesn't start for an hour.
Ничего себе, будто я разговариваю с чуваком из фильма "Человек дождя".
Wow, like a coffee-guy "Rain Man" thing.
Да, а мне ты сказала, что Пери на съемках фильма в Нью-Йорке.
Yeah, and you told me Peri was shooting a movie in New York.
И вам не кажется, что трудно разобраться, когда каждого героя в фильме зовут Герой Фильма?
Yeah, and don't you think it's confusing that every character in the movie is named Movie Guy?
Не только для вашего документального фильма, но собственно для бизнеса.
- NO PROBLEM. - SO WE'RE DOING THIS THING WHERE YOU CAN SELECT YOUR CONVERSATION PREFERENCES FOR THE RIDE.
Похоже на декорации фильма ужасов.
Looks like the set of a slasher film.
Камера "Эйкли" использовалась при съемке первого полнометражного документального фильма "Нанук с Севера".
The Akeley pancake camera, used to shoot the first full-length documentary, "Nanook of the North."
Боб, мы пропустим начало фильма.
Bob, we're gonna miss the beginning of the movie.
Я не девушка которую парень получает в конце фильма!
I am not the girl the guy gets at the end of the movie!
Очень похоже на сцену из шпионского фильма.
This is very cloak-and-dagger.
А ещё он сказал, что оригинал фильма считался проклятым, так как один из актёров погиб во время съемки и сам фильм окружают трагедии.
He also said that the original movie was thought to be cursed, that one of the actors died during filming and there's some other tragedies that surround it.
Чёрт, если бы не он, этого фильма никогда бы не было.
Hell, if it wasn't for him, this movie may not have even happened.
Всё это играет мне на руку в раскрутке моего фильма.
For me, it's all about getting my movie made.
Прямая трансляция со съемочной площадки, где, по сообщениям наших источников, во время съемки римейка фильма ужасов "Пристанище смерти" был застрелен известный актёр жанра Винс Мастерсон.
Live at the scene where sources tell us that beloved genre actor Vince Masterson has been shot and killed during filming of the remake of "Death Manor."
Это же слоган из оригинального фильма.
It's the logline from the original movie.
На съемках фильма эмоции частенько очень разгорячаются
Emotions run pretty hot on a film set.
Ну, вы могли бы убрать название фильма.
Well, you could leave out the name of the film.
Да. Черт! Конец фильма.
Yeah, like that at the end when Leonardo DiCaprio in the sea and wants the board, but can not...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]