Футбольной traducir inglés
539 traducción paralela
На самом деле, ты не хотел быть капитаном футбольной команды.
And so you really didn't want to be a football captain.
Мы собираем деньги для школьной футбольной команды.
We are doing the collection for the school's football squad.
Хм! "Для школьной футбольной команды".
"The school's football squad"!
Капитаны футбольной команды.
The co-captains of the football team.
Он и капитан футбольной команды. И председатель школьного комитета.
Mary, I can't marry you.
Я стал президентом своей старой футбольной команды и мы испытываем нового тренера.
I became president of my old football team and we're trying a new coach. I have to go.
Я собираюсь позвонить Эрни с моей футбольной ставкой.
I gotta call Ernie with my football bets.
В другой футбольной игре?
Another football game?
Знаешь, Ричард занимается в футбольной команде. И он хотел бы взять тебя...
Now your cousin Richard you know, just got on the football team, I don't know if your mother told bicycle, Jonah!
Гаш получит ложную травму во время футбольной тренировки.
Hash is gonna fake an injury during soccer practice.
Завтра во время футбольной тренировки...
Tomorrow during soccer practice...
Завтра во время футбольной тренировки Гаш, знаете, араб который?
Tomorrow during soccer practice Hash, you know, the Arab guy?
Завтра во время футбольной тренировки, Гаш, знаете, араб который?
Tomorrow during soccer practice, Hash, you know, the Arab guy?
'Динамо конечно здорово продвинулись в этой схватке 'Выиграв в этой великолепной футбольной игре...'
'Miami, of course, moved toward this Super Bowl appearance'by winning one of the great football games of...'
Я слышал историю о футбольной команде, вошедшей в телефонную будку, но это было смешно.
I've heard of a football team getting into a telephone kiosk, but this was ridiculous.
А теперь еще эта безумная идея с футбольной командой...
And now this crazy idea about going out for the football team....
О футбольной команде?
Going out for the football team?
Ты выглядишь так, будто провела ночь с футбольной командой.
Looks like you've spent the night with a football team.
Кстати, мой отец спонсор футбольной команды.
Dad isn't using the tickets for the Jets game.
Маленький университет Даже нет футбольной команды.
It's a very small university. We don't even have a basketball team.
моего сына Джошуа, капитана футбольной комманды :
my son, Joshua, who's captain of the football team, :
Она была школьной королевой красоты, девушкой капитана футбольной команды, как ты думаешь, долго вам удалось бы сохранять в тайне эти отношения?
She was the homecoming queen, dating the captain of the football team, how long did you think you could keep this relationship secret?
Многие ли из этих девушек играли за крайнего в университетской футбольной команде?
How many of those girls were varsity wide receivers?
моего сына Джошуа, капитана футбольной комманды :
my son, Joshua, who's captain of the footballteam, :
Хороший старый Дядя Франк и с ним - Чарли Симмс, звезда полузащиты футбольной команды Baird.
Good old Uncle Frank and this here with him is Charlie Simms, star halfback of the Baird football team.
Мы все купили по футбольной команде.
But we each just bought our own soccer team.
Теперь, когда я стал футбольной звездой, героем войны, национальной знаменитостью, капитаном креветочной лодки человеком, закончившим колледж, отцы города Гринбоу, Алабама, собрались и предложили мне прекрасную работу.
Now, because I had been a football star and war hero and national celebrity and a shrimping boat captain and a college graduate, the city fathers of Greenbow, Alabama, decided to get together and offered me a fine job.
Я решил, что могу симулировать обострение старой футбольной травмы.
I figured faking an old football injury would do the trick.
А, в футбольной команде...
- Oh, the football team.
Спонсирование футбольной команды подходит? Да.
Are you happy with your soccer sponsorship?
Трое детей в футбольной команде.
Three kids in a soccer camp.
Приходится беспокоиться о счетах, о еде... о какой-то футбольной команде, которая ни хуя не выигрывает. О человеческих отношениях и всякой фигне, которая на самом деле не имеет значения... когда ты становишься искренним и честным приверженцем наркотиков.
You have to worry about bills, about food, about some football team that never wins, about human relationships and all of the things that don't matter when you've got a sincere and truthful junk habit.
А разве нету чего-то типа "национальной футбольной лиги"?
Isn't there a "national football league"?
А моя кузина поступила в ад с футбольной стипендией.
My cousin went to hell on a football scholarship.
Говорю тебе, я могу работать тренером в национальной футбольной лиге.
I'm telling you, I can coach in the NFL.
Когда мне было 13, я был капитаном школьной футбольной команды.
When I was 13, I was captain of my school soccer team.
- Джоша Фрэма и новый талисман нашей футбольной команды : собаку "Летающий Бад"!
I'd like you all to welcome our very own guard Josh Framm... and the new mascot for the Timberwolves'basketball team... Air Bud!
Все наркоманы работают на Крысу. как в футбольной команде
All drug addicts work for Krysa... Every respectable pimp has his boys dressed in different colors. Just like soccer teams.
Твой один день в футбольной команде.
Your one day on the football team.
Боже, у меня до сих пор сводит пальцы от этой футбольной приставки.
Boy, my knuckles are still cramped from that football game.
- " ренер маленькой футбольной команды.
- Run the wee football team.
– Но ты же капитан футбольной команды? – Ага.
– But you are captain of the football team?
Питер, ты играешь в школьной футбольной команде?
Uh, Peter, are you on the football squad?
А потом привезем их домой в указанный вами срок? Ты член школьной футбольной команды?
- Are you on the football squad, son?
Трип Фонтейн и его друзья из футбольной команды. Хотят пригласить наших девочек на танцы.
Trip Fontaine and some of the other boys in the football squad asked to take the girls to the Homecoming dance.
В разгаре каждого чтения любой газеты... каждого часа отдыха, каждой футбольной игры которую ты будешь смотреть...
Threats aren't gonna work, Kitty. In the middle of every newspaper you're reading... every nap you're taking, every football game you're watching...
- Боишься футбольной тюрьмы?
- Think you'll go to football jail?
Подростковая фантазия о капитане футбольной команды.
This fantasy with capit? the football team?
Капитан футбольной команды, редактор студенческого ежегодника, готовится поступить в Кембридж, и еще основатель Общества Мертвых Поэтов. Вы только послушайте.
Captain of the soccer team.
Парни из футбольной команды приводили туда своих девушек.
I never really...
- Он был в футбольной команде.
- He was on the football team.
футболка 38
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16