Хвастался traducir inglés
206 traducción paralela
Мой друг хвастался, что это самый лучший маленький джаз бар в городе.
My friends who blow horn say it's the best little jazz boîte in town.
— Собственно, он этим хвастался.
- Bragged about it, in fact.
Я только хвастался.
I was just bragging.
- Я бы не хвастался этим.
- I wouldn't brag about it.
Я-то думал, ты хвастался, что у тебя чутье на честную игру.
I thought you prided yourself in your sense of fair play.
Это не тот, который всё время хвастался?
That hombre can really bounce, can't he?
Герой хвастался множеством приключений прошлого.
Theheroboastedofmany adventuresofthepast.
Не хочу, чтобы ты их всем показывал и хвастался, какая я страстная!
I don't want you showing them and telling how hot I am.
Ты хвастался своими наградами и сказал... что в школе выиграл серебрянную медаль за стрельбу по целям.
boasting in your cups, and said... Good shot. You said you won a silver medal at school for target shooting.
Доктор Жюстис хвастался, что опровергнет мою теорию.
Dr Justice boasted that he could refute my theory.
И он хвастался, что его никогда не поймают!
And he used to brag that they'd never catch him!
А хвастался, что умеешь искать людей!
You're not very good at finding people
- Ты этим хвастался перед всеми.
- Why, you advertised it.
Ах, Адрик просто хвастался.
Oh, Adric's just showing off.
Ты хвастался своей силой несколько минут назад!
You were boasting of your strength a few minutes ago.
Конечно, он был уверен, и хвастался...
Well, he was sure, and he was bragging...
- Мы тебя видели в тюряге вчера, где ты хвастался о своем лимузине.
You was in the tank last night, bragging'on your limousine.
Кстати насчет этого, сэр. Доктор подумала, что я хвастался? Видимо.
About that, sir, did the Doctor believe I was boasting?
Вы хвастался, что вы избили двух предыдущих при отягчающих обстоятельствах изнасилования.
You bragged that you beat two prior aggravated rapes.
Он хвастался этим! Они ему аплодировали.
He boasted about it and people applauded!
Но я не хочу, чтобы ты хвастался перед друзьями.
But I don't want you bragging to your friends.
Он хвастался что победит русских.
He bragged to the world he'd beat the Russians.
Он хвастался тем шоу, которое ты на него вывалила.
He was bragging about the show you gave him at the Alex.
Он всё время так хвастался этим.
He would brag to me all the time.
Это не было совпадением, что ты проходила мимо, когда Дэвид хвастался своей подружкой?
Where are you going with that? To show it to Josh.
Даже в тех редких случаях, когда я хвастался тебе своими победами...
Even on those rare occasions when I reported back to you that I had prevailed- -
Он всё хвастался, каким он был и как круто это должно было быть.
He kept bragging about how good he was and how much fun it was gonna be.
- Может он хвастался своим пенисом?
Maybe we wanted to show it off.
- Что, ты хвастался?
- What, are you bragging?
Они спросили, сделал ли он это, а он им хвастался.
They asked him if he got laid and he was bragging to them.
Я не знаю, что произошло потом но он хвастался этим.
I don't know what happened afterwards but he was bragging about it.
Я слышала, как он хвастался, и Лесли тоже слышала.
I heard him bragging about it and so did Leslie.
Свидетели говорят, что он хвастался этим.
Witnesses say he was bragging about it.
Он сам не просто рассказывал об этом, а хвастался своим отцом, манерами и хорошо организованным домом.
He used to tell us about that, boasting about his father, their manners, and their well-kept household.
- Он бы хвастался тобой сейчас? - Да.
He'd be doing some bragging right now?
Пока все окапывались, он ходил от окопа к окопу и хвастался.
He went from foxhole to foxhole telling everyone.
Также, у других преподавателей вызывало раздражение и то, как Лири хвастался, что психоделики - ключ к подсознанию.
Leary's boast that psychedelic drugs were the key to the unconscious mind also wrangled with his fellow teachers.
Я просто хвастался.
That was me showing off.
Я никогда не хвастался своей выдержкой, просто я взрослее.
I never said I was incredibly together. I'm just a Iot older.
- На твоём месте, я бы им не хвастался.
- I wouldn't brag about that, big guy.
Ты всё хвастался, что на год старше меня.
You used to brag about being one year older than me.
Я слышал, как он хвастался в коридоре.
I overheard him talking about it.
Я хвастался, как мне удалось превратить здорового мужчину в овощ.
I used to brag about how I made the guy into a vegetable.
Всегда всем хвастался, что ходит со своим сыном.
Always banging on how he brought this kid up to be like a little pitbull.
Мерфи хвастался, что разобьет ему лицо.
Murphy bragged he'd bust his face.
Может, хвастался.
Maybe you were bragging.
Другие жертвы — ими ты почти хвастался.
Your other victims you were almost bragging about.
Например, клерк Хэнсон хвастался своим новым офисом в пентхаузе. Ого.
For instance, Trip Hansen, an ad executive... was showing off his new penthouse office.
А хвастался, что не сможем.
Only I've heard rumors you were saying we don't.
Как бы человек не хвастался... его грустная участь в том, что он не может выбрать момент своего триумфа.
For all his bluster, it is the sad province of man that he cannot choose his triumph.
Пэт Робертсон был выбран объектом для насмешек за то, что хвастался своим "Линкольн Навигатором".
I'm sorry, Pat Robertson has taken to predicting the weather and boasting of being able to leg-lift a Navigator.