English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Х ] / Хватать

Хватать traducir inglés

1,057 traducción paralela
Мне будет не хватать вас.
I'll miss you.
Мне будет тебя не хватать.
I shall miss you.
Тебя будет не хватать.
You'll be sorely missed.
Мне будет вас не хватать.
I am already missing you.
Тебе будет его не хватать?
You will be missed?
Мне будет не хватать вас, фрекен Вергерус. Полагаю, вы не заберёте ничего такого, что вам не принадлежит.
I presume that you will not take anything that is not your due?
Мне будет вас не хватать.
I will miss you.
Но воровство, кражи в магазинах, ХЗС - "хватать задницу собаки"... "хапнуть, завести и смыться" - и ты опять в суде.
But it's burglary, shoplifting, TDA - touching the dog's arse taking and driving away - and back you go to court.
Мне будет его не хватать.
I shall miss him.
Мне будет не хватать его, но... я не могу взять его с собой.
I'll miss him so much but I can't take him with me.
Нам будет не хватать ее.
Very touching. " We will miss her.
Кто вы такие, чтобы хватать Голландца?
Get your hands off me!
Мне тоже будет очень вас не хватать.
I'll miss you too.
Едва вы свернули за угол улицы, мне вас уже не стало хватать!
I miss you already. I've got an idea.
" ы мен € схватил, мен € никому нельз € хватать.
You touched me. Nobody touches me.
Мне тоже будет его не хватать, Элизабет.
I'm going to miss him, too, Elizabeth.
Мне будет не хватать сериала в "Женский час".
I'll miss the serial on Woman's Hour.
И я знаю, что ты бывал в передрягах... в миллион раз хуже, чем я в своей жизни, но мне будет ее не хватать.
And I know that you've been through things that are a million times tougher than my life's been but I'm gonna miss her.
Мне крепко будет ее не хватать.
I'm really gonna miss her.
На следующий год мне будет не хватать вас ребята.
I'm gonna miss you guys next year.
вам никогда не будет хватать сладкого в этом мире нет, мэм,, никогда.
you can't have enough sweetness in this world. no, ma'am, you can't.
Похоже, вы собираетесь нас покинуть? - Ну! - Нам будет вас не хватать.
I heard you're going to leave us.
Мне будет тебя не хватать.
I'm gonna miss you.
Ну что ж, мне будет не хватать тебя.
Well, it's gonna miss you. You did a heck of a job.
Мне будет его не хватать.
I'm gonna miss him.
Но Спарки никогда не стал бы догонять его или хватать, потому что Спарки был не такой собакой ".
"But Sparky would never catch him or hurt him " because Sparky was not that kind of a dog. "
- Собака. Да котяра проклятый лампу раскокал а я стал его, подлеца, за ноги хватать, кран вывернул, а теперь найти не могу!
That goddamned cat smashed the bulb and when I tried to catch the bastard by the legs, I wrenched out the tap, and now I can't find it!
Папа, ты не представляешь, как мне будет тебя не хватать.
Papa, you don't know how much I'm gonna miss you.
Это был хороший, смелый парень с отличным тенором, которого нам всем будет не хватать.
This was a good, brave boy with a fine tenor voice we'll all miss.
Нам будет не хватать его в горах.
We'll miss him... up there in the mountains
Нам будет не хватать его.
And he will be missed.
- Нам будет тебя не хватать, Оппи!
- We'll miss you, Oppie!
Мне будеттебя не хватать.
- I'll miss you.
Мне будет тебя не хватать.
I'll miss you.
Мне вас будет не хватать.
I'll miss you.
Знаешь, мне будет не хватать этого малыша, когда вернется тетя Агата. Невероятно, Дживс.
I'm really going to miss the little fella when Aunt Agatha gets back today.
– Не хватать.
- No catching.
- Нам тебя будет не хватать.
- We'll miss you.
ј когда не будет хватать, чтобы получить удовольствие, начнЄшь выносить мебель и всЄ остальное?
What will happen when everything starts to get bored... stuff yourself at all, to sell furniture and selling it all?
Незачем было лапать меня и хватать за платье.
No, you didn't have to tackle me and rip my dress.
Может не будете меня хватать?
Will you just let go of me?
Нет, но мне будет не хватать этих споров.
But it is true that I will miss the arguments. They were, finally, all that we had.
Нам будет не хватать тебя.
Won't be the same without you.
Во вселенной душа душу ищет, и одной будет не хватать - той не рожденной!
Out in space a soul is seeking a soul and it will miss the unborn other one.
- Хватать его?
- Grab hold of him?
Мне будет её не хватать.
I'm gonna miss her.
Как мне будет этого не хватать!
Oh, I'm going to miss this!
Мне будет очень тебя не хватать!
- [Julia Laughing] You take care.
Мне будет так этого не хватать.
I'll miss it so.
Нам будет тебя не хватать.
We're going to miss you.
Времени должно хватать на все.
You must make the time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]