Хирурга traducir inglés
510 traducción paralela
Правда? А я - ассистент хирурга.
SO THAT I'D THINK MY BOYS ARE FREE TO CARRY OUT THE PLAN.
Доктор Викс, моя святая обязанность сообщать Вам... что Хирургический Комитет рассматривает вашу работу... как неподобающую для хирурга.
Dr. Weeks, it is my unhappy duty to inform you that the Surgical Committee considers your work as unbecoming a resident surgeon of this hospital.
Вот и закончилась моя карьера хирурга.
Well, I'm fnished as a surgeon.
Затем его сильные, искусные пальцы... с точностью хирурга вступили в первый уверенный контакт с вентилями управления.
Then his strong, skillful fingers... as sensitive as those of a surgeon... make their first sure contact with the key valve.
Но мне не хватило сил открыть, руки задрожали, она выскользнула, упала и разбилась, и оттуда с грохотом, высыпались инструменты зубного хирурга, и с ними тридцать два маленьких, белых и похожих на слоновую кость штучек,
But I could not force it open ; and in my tremor, it slipped from my hands, and fell heavily, and burst into pieces ; and from it, with a rattling sound, there rolled out some instruments of dental surgery, intermingled with thirty-two small, white and ivory-looking substances that were scattered to and fro about the floor.
Так что мы решили посадить хирурга в подводную лодку, уменьшить ее и ввести в артерию.
So, we've decided to put a surgical team and crew into a submarine, reduce it way down in size, and inject it into an artery.
Только не в руках такого великого хирурга, как доктор Дюваль.
Not in the hands of a great surgeon like Dr. Duval.
Я поинтересуюсь у нашего хирурга.
I'll take it up with the ship's surgeon. Stand by.
Это все равно не объясняет смерть бортового хирурга.
That still doesn't explain the death of my ship's surgeon.
Цитирую : " Все исследователи инородных планет обязаны проходить медицинское обследование у судового хирурга с интервалом в один год...
Quote, "All research personnel on alien planets are required to have their health certified by a starship surgeon at one-year intervals."
Ну вот, теперь этот блестящий мозг, эти руки станут достоянием квалифицированного хирурга.
This brilliant brain, these hands were the property of a skilled surgeon.
Награды : орден хирурга Звездного флота.
Awards of valour : Decorated by Starfleet Surgeons.
Не могу не сказать, что вы сделали трудным для хирурга...
I don't mind telling you, you sure make it difficult for a surgeon trying...
Потеря судового хирурга, что бы я ни думал о его способностях, означала бы уменьшение эффективности "Энтерпрайза"...
The loss of our ship's surgeon, whatever I may think of his relative skill, would mean a reduction in the efficiency of the Enterprise, and...
Я нашел журнал хирурга, капитан.
I have their surgeon's log, captain.
Скажи, что нужны два хирурга из дневной смены.
Tell him we need to hold two surgeons over from the day shift.
- Скажи, что нужны два хирурга.
- Tell Hammond we need two new surgeons.
Без анестезии, без хирурга, если что-то пойдет не так, ее можно понять.
With no anaesthetics to speak of, no surgery if anything goes wrong, it's understandable.
Ведь никогда бы не один полевой командир не отдал своего хирурга другому командиру.
A tomcat would never dream of sending a surgeon to another tomcat.
Вы могли попасть в руки какого-нибудь горе-хирурга, которого оторвали от занятия групповым сексом.
You could've ended up in the hands of a mad surgeon... that's now sleeping after an orgy
Святой Бьяджо, присмотри за руками этого хирурга. Другого у нас тут нет. Присмотри за ней и спаси её...
St. Biaggio, he who guards the hands of the surgeons... guard the hands of the surgeon here, guard and save her from all danger, or at least her voice
Вот, доктор, сувенир от одного хирурга другому.
Here, Doctor, souvenirs from one surgeon to another.
Меня это нервирует. Тогда получается, что Ральф Дюран сначала изменил себе лицо, а потом убил хирурга?
So it figures then that Ralph Duran had the operation on his face...
Всего через пару дней после смерти пластического хирурга.
Just three days after that plastic surgeon died.
- Хирурга.
- Who's name?
Разрешите мне представить замечательного пластического хирурга,
Permit me to introduce the brilliant young plastic surgeon,
Быстро мою повозку и хирурга тоже.
Bring up my ambulance, and bring my surgeon with it!
Хирурга, мистера Бельведера.
The surgeon, Sr. Belvedere.
Вы вышли из кабинета хирурга в пятницу утром, когда встретились с моей секретаршей по дороге домой.
It had finished of coming from the consultation in Friday in the morning, when it found my secretary, Mrs. Lemon, to the bottom of the street.
Он только что от пластического хирурга.
He just got back from the plastic surgeon.
Осталось найти подходящего хирурга, который пришьет мои губы к его заднице. Он наш босс.
He's the boss.
Прямой репортаж из дома доктора Ричарда Кимбла уважаемого хирурга мемориальной больницы Чикаго.
Reporting live from the home of Dr. Richard Kimble a respected vascular surgeon at Chicago Memorial Hospital.
До сих пор не удается задержать хирурга Ричарда Кимбла.
Richard Kimble.
Я прошу выслушать показания хирурга... Отклоняется, мэтр.
- Monseigneur... the costs to the state in this case are already prodigious.
Какой профан тупой болван попал в капкан о, бедняга, кажется, тебе больно давай поиграем в хирурга...
I GOT YOU IN A BEAR TRAP YOU LOOK LIKE A STUPID SAP LOOKS LIKE YOU'RE HURT.
А вы держу пари, два хирурга, оперирующие на головном мозге?
And I bet you two beauties are brain surgeons, huh?
Вызовите хирурга и специалиста по сосудам.
Get a trauma surgeon and a vascular surgeon. I think she cut both arteries.
Я знаю хорошего хирурга.
I know a good hand surgeon.
То есть, у хирурга.
I mean the dwarf surgeon.
У него руки хирурга.
He had the hands of a surgeon.
Это значит, что утром я должна буду пойти назад и снова увидеть этого чертового хирурга.
Means I'll have to go back and see that bloody surgeon again in the morning.
Я должен подмазть хирурга.
I must find the 10, 000 F, the bastard doctor wants a kick-back.
Где вы были десять минут назад, когда она играла в хирурга?
- Where were you when she played surgeon?
Если вы не согласитесь, мы будем вынуждены сделать это с помощью хирурга...
If you're unwilling to leave, we will be forced to surgically...
Я впервые вижу такого потрясающего хирурга.
- remarkable surgeon I have ever seen.
А мне так хочется взять зеркало, поднести его к их нелепым, побывавшим под ножом хирурга лицам и сказать...
Who's them? My friend's for example who aren't really your friends at all, right?
Друг этого хирурга восстановил твой проколотый пищевод, и ты прожил еще три с лишним года.
A surgeon friend reconstructs your pierced oesophagus and you live for three more years.
Какова была твоя реакция на того хирурга, который меня оперировал?
What was your reaction before the surgeon who operated on me?
Но мы напоминаем, что крики и проявления чувств мешают работе хирурга.
But we must remind you cries and displays of emotion disturb the surgeon's work.
Жена хирурга, у неё были такие ножки!
She had nice legs.
Скальпель хирурга вызвал к жизни новую человеческую единицу.
The surgeon's scalpel has brought to life a new human being.