Хромает traducir inglés
161 traducción paralela
Он высокий... и хромает.
HE IS A TALL MAN. HE HAS A LIMP.
Он, вероятно, хромает.
THE MAN PROBABLY LIMPS.
Он весит 190 фунтов, носит размер обуви 10 / 2 с широкой подошвой и хромает на правую ногу.
HE WEIGHS 190 POUNDS, WEARS A SIZE 101 / 2 SHOE WITH A BROAD SOLE, AND WALKS WITH A LIMP IN HIS RIGHT FOOT.
Хромает на правую ногу. "
LIMP IN HIS RIGHT FOOT. "
Блондинка, немного хромает.
A blond, limped a little?
- Лошадь хромает на правую ногу. - Что случилось?
- Something wrong?
Может быть... если отыщется та, которая тоже хромает...
She'd have to be lame like him.
А потом, кто-нибудь видел, что она хромает?
Seen her limping lately?
- Сервис сильно хромает!
- The service in here is awful
Она устала и немного хромает.
She's tired and a little lame.
- Вообще-то, умею, но у меня... правильнописание хромает!
Long words only upset me. - Very well, let me do it.
И её замуровал в стену человек, который хромает?
And walled up by a man who limps?
Борода-то есть, будем надеяться, что он хромает.
While he does have a beard, let's hope he limps.
Дисциплина, к сожалению, у нас хромает.
Unfortunately, our discipline is rather poor.
Вы заметили, что она хромает?
Did you notice her going lame?
Этот бык не хромает.
That bull isn't lame.
Что значит - она снова хромает?
What do you mean it's gone lame again?
На какую ногу она хромает?
Which leg do you make it?
Высокий иностранец. Белые усы, хромает.
Cosmo restaurant, Praed Street, 10 : 30, morning.
- Примерно 50 метров и приближается. Он хромает. Подволакивает левую ногу.
( man yells in distance )
Как жалко, что она хромает.
It's a pity she limps, poor thing.
Бапу, она снова хромает.
Bapu, she is limping again.
И аргументация хромает.
His argument just crumbled.
У вас хромает дисциплина, а вы просите поблажек.
So you lack discipline, and you beg favours.
Мне кажется, логика у вас хромает, миссис Талбот, но, может, с ней будет получше в суде.
I fail to see how you can equate one with the other, Mrs. Talbot... but maybe you can in court.
Подоиди к этому творчески Представь что вы играете в эпизоде телесериала Игра в свидания где сценарии хромает или что-то вроде того
Just look at it like an episode of The Dating Game that went a little bit, you know, awry or something like that.
Я должен сказать тебе, что твоя безопасность хромает.
I got to tell you, your security sucks.
- Это из-за меня он хромает.
I gave him the limp.
Он хромает.
He had a limp.
Не хромает.
Not so much a limp.
Мой английских хромает.
My English is lousy.
Я думаю, что доверие либо приходит мгновенно, либо хромает с самого начала...
I BELIEVE THAT TRUST EITHER HAPPENS ALL AT ONCE, OR IT STARTS OUT WRONG...
Справедливость у нас хромает.
Justice system's all screwed up.
Брюс - Есть ли в вашем коротком списке воров... Кто хромает на левую ногу?
Bruce - is there anyone on your short list of thieves... that walks with a limp favouring his left foot?
Она немного хромает, но она ни разу не разбила стакана.
She limps a little but she's never spilt a drink.
Но он немного просчитался и поэтому хромает.
But he got bit, that's why he's limping.
- Пусть хромает.
- He could hobble.
Видите ли, моя память хромает.
You see my memory is defective.
Мистер Кейдж, мой испанский хромает, но мне кажется, вы попросили печенье.
Mr. Cage, my Spanish is limited, but I believe you just asked for a cookie.
Да, здоровье хромает.
My health's a mess.
У меня хромает произношение, но это Латынь.
My pronunciation sucks, but that's Latin.
Хромает.
It's limping.
Теперь хромает.
Now it limps.
Лошадь хромает.
The horse is lame.
Приятель, вечеринка хромает.
Man, this is lame.
- немного хромает, когда назревает нарушение 14 поправки.
- A policy of non-intervention. - Is lame when there's a 14th-Amendment violation.
Но насколько моя хвала на эту тень клевещет, не в силах оценить ее, настолько ж хромает тень за сущностью вослед.
But look how far the substance of my praise does wrong this shadow in underpraising it, so far this shadow doth limp behind the substance.
"Сдается мне, что девчонка хромает... на обе ноги!"
"Seems to me that girl limps - on both legs!"
Кажется, она хромает.
She looks lame. Take her out to pasture.
Но система хромает.
We mess around with it, and say, " this is broken.
Она все равно хромает.
What's the use, Grandpa?