Хрустит traducir inglés
52 traducción paralela
С удовольствием чувствуешь, как хрустит ее глотка.
It's wonderful to feel her throat crush under your arm.
Битое стекло хрустит под ногами.
The broken glass crunches under my shoes.
- Да, что-то хрустит под ногами.
- Yeah, there's something on the ground.
Трава - сухая. Она хрустит под ногами, царапается немного.
The grass is dry, crunches, scratches.
Как он здорово хрустит
I love how it crumbles.
- А шоколад так не хрустит.
- You see, chocolate doesn't do that.
Тебе знаком звук, когда съезжаешь с асфальтированного шоссе на проезжую часть, а под шинами хрустит песок?
Do you know the sound when you drive off the tarmac And into the driveway And the gravel crunches beneath the tires
Хрустит!
Crunchy!
"Она вся хрустит и щелкает, и близка к последнему хлопку"?
"She's already snapped and crackled, and she's close to the final pop"?
И к тому же хрустит!
And crisp too.
Сидит мышонок на пеньке, орешками хрустит : Ведь он сегодня нагулял отличный аппетит.
The mouse found the nut.
Потом я услышал, как что-то хрустит за мной.
Then I heard things breaking away underneath me.
Чувак если у тебя что-то хрустит, то тебе реально следует провериться.
Dude if something's crunchy, you should really have that looked at.
Так что когда какой-нибудь болельщик сидит перед телевизором и хрустит этими "Хрустяшками", что он видит?
So that when Joe Couch Potato is sitting there, he's, uh, snacking, he looks down, and what does he see?
То есть Бог и его тройственность - все равно, что попкорн, который хрустит, трещит и шуршит?
Is it sort of like Snap, Crackle and Pop all rolled up in one big box?
Хрустит в игральном зале бинго, бежит, как китайская шлюха,
♪ Crusty in the bingo hall, running like a China whore
- Это шея хрустит?
- Crimenently! Was that your neck?
[Хрустит пальцами]
[Cracks knuckles]
У мен челюсть хрустит, это нормально?
My jaw is clicking, did it used to click?
Снаружи он немножко хрустит, но внутри довольно ничего.
It's a little crispy on the outside, but it's what's on the inside that counts.
Только лучший хлеб хрустит вот так.
Only great bread sound this way.
Даже не хрустит.
It loses its crunch
О как хрустит.
Crunchy.
ХРУСТИТ
RUSTLING
Как хрустит.
Mmm. That's crisp.
Зато корочка хрустит.
I like it crispy.
Почему она хрустит?
Why is it crunchy?
( хрустит спиной, стонет )
( CRACKS HIS BACK, GROANS )
( хрустит кость ) А!
- ( Bone cracks )
Хрустит.
It's crisp.
Я слышу, как-будто что-то хрустит.
I'm kind of hearing some popping.
( хрустит )
( crunching )
Ну это вряд ли мое дело, кто что ест но только если оно не хрустит во время сеанса. И это изюм в шоколаде.
Well, it's hardly my business what you eat, as long as it doesn't crunch during the film and it's Raisinets.
Знаешь, кажется, я все еще помню, я люблю, когда хрустит
Yeah, because, you know, I think I remember I like it crispy.
И когда под твоими зубами хрустит яблоко, скажи ему в своем сердце :
"And when you crush an apple With your teeth " Say to it in your heart
И я всё равно... Там что-то хрустит?
And I still--is there a little crunch in there?
Ещё хрустит.
Still crispy.
— Я представляю, что у них кожа очень горячая и хрустит.
- AJ : Mm. I also imagine that the skin is crispy and hot to the touch.
- Морковка хрустит, капустой можно похрустеть.
Carrots are crunchy. Dried seaweed.
Его челюсть хрустит :
Its jaw crackles :
Хрустит ещё сильнее.
It's crisper.
Это мое плечо хрустит.
It's my shoulder cracking.
Кукурузка хрустит.
And the corn is crunchy.
Хрустит не кукурузка, а Е509.
It's E509 that is crunching.
Кроме них ничего не хрустит.
That's the only crunchy thing we get today.
Слышишь, как хрустит?
Aw. You hear that crushing sound?
Шоколадный батончик с печеньем внутри. Кусаешь, и он хрустит так...
That little chocolate candy with the cookie thing in the middle and it goes snap when you break'em.
- Как хрустит!
- It's crunchy.
Это тянется. Хрустит и тянется.
It's crunchy and smooshy.
[Хрустит]
[Crunches]
( хрустит пальцами )
AND I'M GONNA MAKE IT RIGHT.