English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Х ] / Хрустящая

Хрустящая traducir inglés

50 traducción paralela
Корочка хрустящая.
The skin is crispy.
Как раз сейчас индейка уже, наверное, такая хрустящая снаружи и сочная внутри.
Right now the turkey should be crispy on the outside and juicy on the inside.
- Она слишком хрустящая.
They're too crunchy. Nonsense!
В чёртовом стрип-клубе сиськи и хрустящая картошка не смешиваются.
At a damn strip club. Titties and Tater Tots don't mix.
Или у тебя будет отличная хрустящая корочка!
Or you are toasted!
Да, хрустящая трубочка.
The crunchy tube.
Хрустящая корка и нежная начинка.
The outside is crispy, and the inside is soft.
Хрустящая свинина.
It's crispy pork
Например, хрустящая или мягкая корочка?
Like hard or soft shell, baby?
У меня есть жаренная курица- - хрустящая, салат из капусты, моркови и лука, персиковый пирог, "прыжок жука" и...
I got fried chicken- - extra crispy- - coleslaw, peach cobbler, "beetle jump" and...
Сладкая, хрустящая, с сильным привкусом.
Sweet, crisp, slight tang on the finish.
Ешьте медленнее, почувствуйте корочку, какая тоненькая и хрустящая
Eat them slow and feel the crust How thin I rolled it
Единственная хрустящая вещь, которая у меня есть - это орехи макадами ( гомеопатическое средство )
The only thing I have that's crunchy is macadamia nuts.
Чистая, хрустящая.
Cool and fresh.
Мне нравится хрустящая лапша.
I like the noodles. I like the crunch.
Я стараюсь не влезать в неприятности, не хожу на вечеринки с сумасшедшими знаменитостями, не ругаюсь, и вот ты вошла в мою жизнь, ты, хрустящая маленькая гадость!
i try so hard to stay out of the trouble, i don't party with crazy celebrities, don't use bad language, and then you walked into my life, you crunchy little creep!
Антонио, хрустящая шоколадка Нестле без хрустящего риса.
Antonio, Nestle crunch with the crispy rice removed.
Ты такая хрустящая
You are so scrumptious.
Ягненок, рис пилава, хрустящая лепешка, пешаварская лепешка, пиво, виски.
Lamb dansak, pilau rice, poppadoms, Peshwari naan, beer, whisky.
Ровная, снежная, хрустящая.
Deep, crisp, even.
Да, но мне нравится хрустящая корка.
Yeah, but I really like that crumbly stuff on the top.
Ей достанется начинка, а вам хрустящая
She's getting the filling and you're getting the razzle-dazzle that is
- Вкусная хрустящая корка.
- The delicious brown crumbly stuff.
Они как хрустящая зелёная вода.
They're like crunchy, green water.
хрустящая лапша с утиным соусом, жареный рис.
Let's see - - crunchy noodles in duck sauce, fried rice.
Эта хрустящая утка звучала так хорошо.
That crispy-duck thing sounded so good.
Хрустящая ароматная утка, с соусом из слив.
Crispy aromatic duck with plum sauce.
Но хрустящая корочка внутри слишком хрустящая.
But the crispy duck on the inside is almost too crispy.
Когда теплая, хрустящая корочка соединяется с гладким, холодным мороженным.
Where the warm, crunchy crust comes together with the smooth, frozen ice cream.
То ли он - хрустящая самка вервольфа, то ли горчица-ковбой, Осло, Норвегия.
He's either a crispy mother werewolf or cowboy mustard, oslo, Norway.
Это хрустящая лапша?
Is that crispy noodles?
Корочка достаточно хрустящая, но соотношение сыра и соуса - это какое-то недоразумение.
good consistency on the crust, but the cheese-to-sauce ratio is a travesty.
Хлеб поджарен безупречно, фасоль... хрустящая и нежная, одинакового размера.
Toast is excellent. The beans... Crunchy and tender.
Хрустящая, нежная...
It's crunchy, soft.
Хрустящая снаружи, мягкая внутри!
Crispy on the outside, fluffy on the Inside!
У тебя около пяти минут, прежде чем эта горячая, хрустящая корочка... соединится с мороженым и превратится в теплую, водянистую массу.
You got about five minutes before that hot, crispy crust... Comes together with the ice cream and melts into a warm, soupy mess.
Далее, хрустящая лягушка.
Next, we have crunchy frog.
Тут ясно сказано "хрустящая лягушка".
It says "crunchy frog" quite clearly.
словами : "хрустящая, сырая, настоящая мёртвая лягушка с костями", если хотите избежать суда.
with the words "crunchy, raw, unboned, uncooked, real, dead frog," if you want to avoid prosecution.
- И хрустящая картошка.
- And Tater Tots.
Свежая хрустящая капуста.
Raw crunchy kale.
— Да, такая хрустящая бумага.
- Yes, it was crispy tissue.
Подожди-ка. "Хрустящая корочка".
Wait a minute. "Crispened potato."
Хрустящая картошка...
Fun onions...
Хрустящая.
It's crunchy.
Хрустящая свинина с китайской брокколи пожалуй, это наш хит.
The crispy pork with Chinese broccoli is probably our most popular dish.
А обычно я что, хрустящая?
What am I normally... crusty?
Хрустящая. Взрыв вкуса. Это- -
It's crunchy. lt's explosive. lt's- - lt's where the muffin breaks free of the pan and sort of does its own thing.
Она была сухая, влажная, рассыпчатая, пористая, хрустящая, и всё на самом высоком уровне, включая десерт
It was dry, it was moist, it was crisp.
Даже кукуруза как будто более хрустящая.
It's a produce paradise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]