Хуже некуда traducir inglés
241 traducción paralela
Знаю, Нелли вам скажет, что дела у Харви хуже некуда.
I know Nellie will tell you Harvey's business never was worse.
Если я приму твоё предложение, слухи распустятся хуже некуда.
If I accepted your offer, the gossips would only get worse.
Но если Кот не появится, полиция может схватить тебя и все будет хуже некуда.
- All right. But if this Cat doesn't show up, the police might get you and the whole thing will turn out rather badly.
Ситуация хуже некуда.
The situation's bloody awful.
Я уже вошел в положение, хуже некуда.
I saw her unpleasantness already sir, and it can't be much worse...
Хуже некуда.
Too bad.
Хуже некуда.
Worse.
Положение, в котором оказался Барри было хуже некуда.
Barry could not have fallen into worse circumstances than those in which he found himself.
Общая ситуация - хуже некуда.
The overall situation was bad too.
... умереть здесь хуже некуда... что мы закончили.
Dying here. Can't take it anymore... Go and report that it's fine here.
По-моему, хуже некуда!
Shut up! You're sacked! You hear me?
- Все и так хуже некуда!
What do we do?
Мы проигрываем 86 / 0. Хуже некуда.
We are losing 86 to O.
Ой, блин, хуже некуда.
Oh, that's bad news.
Но моя - хуже некуда.
But she was the worst.
Хуже некуда.
It couldn't be worse.
Пища хуже некуда.
The food is really bad.
Тоже хуже некуда, в хоре "Гигиена" пою.
I'm in the Higiene Choir.
- Хуже некуда.
- Bloody awful.
Эта хуже некуда!
She is disgusting!
Хуже некуда. Люди забыли в чём смысл жизни. Они забыли что значит жить.
People have forgotten what life is all about, what it is to be alive.
Мы сидели в кабинке, на сцене выступал мерзкий комик, а напротив нас сидел этот франт Даппер Дэн, и ныл что комик хуже некуда.
We were in the lounge, and there was this awful comedian onstage, and this fancy Dapper Dan sitting at the bar next to us, squawking'about how bad the comic was.
Репутация вашего класса хуже некуда.
The reputation of the class is shattered.
Хуже некуда.
Shattered.
Положение хуже некуда.
The situation couldn't have been any worse.
- Понятно, хуже некуда.
- Yeah, well, we've got plenty of that.
Хуже некуда.
You're beyond stink.
Парень, хуже некуда.
Kid, you are the worst.
- Хуже некуда.
- Worse.
Правда, не будем говорить о качестве. Потому что оно хуже некуда.
I don't want to hear about the quality, though...'cause it's total shit.
- Да уж, хуже некуда.
You really made a mess of things.
А вот это - хуже некуда.
This really sucks.
- Просто хуже некуда.
- This is extremely bad. - Mm-hm?
Со времени терактов бизнес идет хуже некуда.
Business is bad for everyone since the bombings.
Я слышала, обслуживание у вас хуже некуда, потому что вы не желаете, чтобы мы много ели.
So, i hear service here is really bad 'Cause you don't want us to eat much. What?
Всё закончилось хуже некуда.
I don't think that date could have gone any worse.
Это значит, что хуже некуда?
A nice word for "decrepit"?
У меня сейчас все хуже некуда.
- Hold on a sec. Sorry.
Хуже некуда.
I was terrible.
Хуже уж некуда.
Things can't be worse.
Она говорит, что нам хуже, чем им. Потому что мы не знаем, что случилось с нашими семьями, и нам некуда податься.
She says our situation is worse because we know nothing about our families and we have no place to go.
- Как ваше здоровье? Хуже некуда.
Can't be worse.
Хуже некуда.
- It's not bloody good enough!
А когда казалось, что хуже уже некуда - началась чума. Смертельная болезнь быстро распространялась по планете.
Then, when it seemed things couldn't get any worse, we got the plague... the living death, quickly closing its fist over the entire planet.
Хуже некуда!
– Bloody awful.
Хуже некуда.
Fairly brutal.
- Хуже, чем "Ты выиграла", всё равно некуда.
It couldn't have been worse than "you win".
Хуже некуда.
Terrible.
- Хуже уже некуда.
- It could hardly be worse.
А когда начнёшь думать, что хуже уже некуда, он вдруг умрет.
Then when you think it can't get any worse, he up and dies.
Хуже, по-моему, некуда.
I couldn't do much worse.