Целитель traducir inglés
149 traducción paralela
Вы не целитель, часом?
You're not a physician, by any chance?
Спасибо тебе несравненный целитель болезней.
Thank you, you incomparable healer of diseases.
Целитель, вероятно.
A quack, probably.
- Вы целитель?
You are a healer?
Жрица племени и вождь-целитель всегда соединяются.
Tribal priestess and medicine chief are always joined.
Теперь он - вождь-целитель.
He is medicine chief now.
Мол, будто плохой целитель, я так понял.
Sounds like bad medicine to me.
Для хороших людей я - хороший целитель... для плохих людей - плохой целитель.
I practice good medicine on good people... bad medicine on bad people.
Пациент и целитель стали верными друзьями... и наслаждаются компанией друг друга... даже когда она не работает с ним.
The patient and healer have become fast friends... and enjoy one another's company... even when she's not working on him.
Боже, печаль - великий целитель.
- No. Oh, dear! Grief is a great healer.
Ты видишь это, целитель?
Can you see it, healer?
Как целитель к целителю.
One healer to another.
Я думал, что это госпиталь, а вы - целитель.
I thought this was a hospital and that you were a healer.
Целитель, который перевязывал раны воина, дабы тот снова мог сражаться.
The healer that bound the warrior's wounds, so he could fight again.
Ну, блядь, щас народный целитель из холодильника выпрыгнет.
Fuck, dude, Rod Serling's going to step out of that fridge any second.
Я предпочитаю человеческий термин - целитель.
I rather enjoy the human delineation : healer.
Я - ТЕЙЛОНСКИЙ целитель, майор Кинкейд.
I am a Taelon healer, Major Kincaid.
Целитель поместил Зо'ора в изоляционное поле, которое, по его словам, удерживает вирус.
Lu'yoi has placed Zo'or in an isolation vortex, which he believes will contain the virus.
Чудесный целитель из Куахога!
Heal me, O great one!
Они думают, что ты своего рода целитель.
I'll handle it.
Фрейзер, ты же целитель.
Frasier, you're a healer.
Владыка Элронд - искусный целитель, и ты уже поправляешься.
By the skills of Lord Elrond, you're beginning to mend.
Старый целитель всё рассказал нам.
The old healer told us all he knew.
- Ей нужен целитель.
- She requires a healer.
- Мы обратились к Господу, когда к нам пришел этот странник - молодой целитель по имени Бенджамин Сент-Джон.
We all come to the Lord... when a young stranger wandered into our midst, a powerful young healer by the name of Benjamin St. John.
- Нет, в городе целитель.
No, there's a healer up there.
Это он! Вот целитель!
That's the miracle-man!
Ты же целитель.
You're the miracle-man.
Где целитель?
Where's the healer?
Он целитель.
He's a healer.
- Ты целитель.
You are a healer.
Если бы я мог, но я ведь целитель.
I wish I could, but I'm a healer.
Ты давал клятву, ты целитель.
You took an oath to heal. You're a healer.
Ну, я-то делаю это не ради денег и друзей, а по зову сердца - ведь я целитель.
Well, I'm noreally in it for the money and friends.
Он не целитель.
He's no healer. - Amen, brother.
- Он не целитель.
- He's not a healer.
ИСААК ИЗ УЛУРУ ЦЕЛИТЕЛЬ Я знаю, как это выглядит, но он заслуживает доверия.
Now, I know how it looks but, believe me, he is completely legit.
Как хирург, я не верю в эти вещи, но он просто целитель.
As a surgeon, I don't believe in that kind of thing, but the man is a healer.
... альтернативный целитель обычно уделяет Вам час. За солидную оплату, разумеется!
In the last 50 years, science has put a man on the moon, cloned a sheep, decoded the human genome
Понимаете, я стал врачом из-за фильма "Целитель Адамс".
See, I Became A Doctor Because Of The Movie Patch Adams.
Понимаете, я стал врачом после фильма "Целитель Адамс".
See, I Became A Doctor Because Of The Movie Patch Adams.
Ох, наш целитель...
- Oh, the good doctor.
Я - целитель, и я верующая, но не уверена, что эти два понятия связаны.
I'm a healer, and I have faith, but I'm not sure the two are reted. ms.Archer, you collapsed.
У меня есть трое человек, целитель.
I have three men down, warrior healer.
Доктор Пател! Я доктор. Целитель
Dr. Patel, put the gun on the ground now.
Различные орехи его честь как целитель.
He's got those one-god nut cases believing he's some kind of healer.
Он - целитель, так пусть вылечит его.
He's a healer, let him heal.
Что мы должны сделать, О великий целитель из Куахога?
There's really no need to do anything.
Я целитель.
I'm a healer.
Элисис Ливингстоун - профессиональный духовный целитель.
The rational science they pioneered has given us tangible benefits
Я - целитель.
I'm a healer.