Ценнее traducir inglés
167 traducción paralela
Для них жизнь женщины, то есть - любой женщины, была не ценнее раздавленной мухи...
To them, the life of a woman mattered no more than that of a fly
Из них гораздо тяжелее и ценнее дружба...
All its more ponderous and bulky worth. Is friendship...
Но никогда твое богатство не будет ценнее сена.
What more do you need to be happy?
- Теперь ты вдвойне ценнее.
- Now, there's a double meaning for you.
Возможно эти таблички ценнее, чем какое-либо оружие?
Perhaps these tablets are worth more to you than any weapons.
И, что ценнее всего, корону несметных сокровищ.
And best of all : A crown of untold riches.
Наши люди ценнее зебр.
Our men are more valuable than a zebra.
В геологическом смысле они ценнее алмазов, но мне понадобилось бы больше...
In a geological sense, more precious than diamonds, but I'd need a bigger bit...
Эти лошади намного ценнее, чем твой живот, ты, ленивая собака.
Those horses are more important than your stomach, you lazy dog!
Благодаря ему то, что ты мне дашь, будет ещё ценнее.
So what you give me is even more valuable.
Чем ценнее дар - тем легче с ним расставаться.
" The more valued the gift, the more easily it was given.
Это делает её ещё ценнее в наших глаза.
That makes her all the more precious.
Что может быть ценнее Звездных войн, ценнее, чем атомная бомба или самое передовое биологическое оружие?
More valuable than the atomic bomb, or the most advanced biological weapons? A standing army, immune to the effects of those weapons.
И я считаю, что ты ценнее, чем вся латина в квадранте.
And I believe you may be worth more than all the latinum in the Quadrant.
Не думал, что ты будешь ценнее закуски, парень
I thought you nothing more than a meal, boy.
Знаешь, нет подарка ценнее, чем смех и веселье.
Nothing is cherished quite so much as the gift of laughter.
Я имел ввиду что квартира намного ценнее.
I just meant that the apartment is worth so much more.
- После ТокРа, я ценнее всех.
- I'm the most valuable after the Tok'ra.
То есть ее жизнь ценнее?
So her life is more valuable?
Если он станет ценнее для общества, его КЛ вырастет, и он будет получать лучшее лечение.
If he becomes more valuable to society, his T.C. will rise, and then he'll receive better treatment.
Её мозг намного ценнее моего.
Her brain's worth a lot more than mine.
Тем ценнее потом шанс вернуться но лишь для того, чтобы понять, что, борясь с прошлым, ты борешься с самим собой что выходя из тюрьмы времени, не освобождаешся... из тюрьмы собственной личности из которой невозможно сбежать.
How precious, then, the chance to go back. Only to discover that in facing the past you must face up to yourself That exiting the prison of time doesn't free you from the prison of your own character, one from which there is no escape.
Для вас я намного ценнее живой, чем мертвый.
I am far more valuable to you alive than dead.
Это скоро будет ценнее нефти!
This shit is gonna be more precious than oil.
Оно в десять раз ценнее, чем то, что тебе досталось.
It's miles more worthy than what you got.
И не говори мне, что это не так, потому что моя жизнь не чуть не ценнее жизни любого другого.
My life is no more valuable than anybody else's.
"Жизнь ценнее пуговицы," - говорил Джованни Фальконе
Antonio Montinaro, Vito Schifano, Rocco di Cillo.
Вы думаете, что жизнь любого из вас для меня ценнее жизни Шо?
Do you imagine any one of your lives is more valuable to me than Shaw's?
"И вера ваша куда ценнее для Бога, чем золото."
" And your faith is far more precious to the Lord than mere gold.
Думаю, что в ближайшем будущем, вода станет куда ценнее, чем нефть и золото.
I think in the near future, water will be worth more than oil or gold.
Даже самое отвратительное животное ценнее человека.
Even the most disgusting animal is worth more than a man.
Спасибо за совет. Но ценнее этого нет ничего.
Thank you for your opinion, but there is nothing more valuable than this.
Они ценнее для него в качестве перевозчиков, чем проституток.
They're worth more to him as mules than they are whores.
И их жизни намного ценнее, чем моя.
So their lives are far more valuable than mine.
- В плену мы ценнее, чем на том свете.
- We're worth more captured than killed.
Конни, неужели все это было ценнее его жизни?
Connie, he was worth more than that.
Эти детишки куда ценнее.
These kids are worth more to you.
Это также дало мне семью, что ценнее любого счастья в мире.
And they live looking at the future.
Это большая ошибка - считать, что жизни шахтеров не ценнее крысиных, и она может вам дорогого стоить!
If you wrongly treat the lives of the miners like field rats, It will be your ruin if you believe the lives of us workers are needless!
Но я считаю, что каждая минута удовольствия ценнее... чем возможно последующая боль... потому что ничто на Земле... не может заставить двух людей чувствовать себя лучше.
And I say every minute of pleasure is worth the pain it might bring later because nothing on this earth can make two people feel that good.
Тебя ждёт дивный новый мир и в нём каждый молодой учёный будет намного ценнее 20 старых политиков.
It's a brave new world you're heading to. And a young scientist is gonna be worth 20 old politicians.
Она ценнее, чем любой клад.
She's worth more than any treasure.
То, что скорее всего, было для него ценнее всей его корпорации.
Thing probably meant more to him than his entire company.
Сейчас в бокал жемчужину он бросит, ценнее той, которою в венце четыре датских короля гордились.
And in the cup an union shall he throw, richer than that which four successive kings in Denmark's crown have worn.
Фильм ценнее тысячи слов.
A picture is worth a thousand words.
- Твое время не ценнее моего.
- My time is valuable as yours.
Скажи ему, что этот камень для меня ценнее, чем его жизнь.
Tell him this rock is more valuable to me than his life.
Для них жизнь француза ценнее чем баварца.
For them, the life of a Frenchman is worth more than that of a Bavarian.
Чем больше власти получит Лю Ван Тхиен, тем он ценнее
The more power Liu Yiutian has, the more valuable
Нo Спаpтак гopаздo ценнее, oн стoит дopoже, чем все oни вместе взятые.
Spartacus is more highly valued, his worth well exceeding their entire sum.
Незаинтересованный свидетель может оказаться ценнее.
A disinterested witness may be of more value.