Чает traducir inglés
36 traducción paralela
Я лейтенанта расспрошу о Бьянке, Что прелести свои распродает За тряпки и прокорм, но в этом франте Души не чает.
Now will I question Cassio of Bianca a housewife that by selling her desires buys herself bread and clothes.
- Он души не чает в этой собаке, как будто это его ребенок.
He dotes on that dog like a child. - l told you he had a screw loose.
И Такэмару в нем души не чает.
And he's charmed Takemaru, too.
Узнал, что Тадзя наш души не чает в Зосе.
We need to stuff his mouth with bank notes.
Я понял : сев не чает таркана
I understood : "... an... ion... " Doesn't calculate
Он в вас души не чает.
He dotes on you.
Посмотрите, он в ней души не чает.
Did you see how he dotes on her?
Должно быть, он в вас души не чает.
He must think the world of you. Mmm, it's too big, though.
Кажеться она... души в вас не чает.
She seems very... fond of you.
Можете спросить Тима. Он здоров и в Скрудже души не чает.
And to our Tiny Tim, who got well, Scrooge was like a second father.
Джордж души в своей матери не чает.
Cos George thought the cock-eyed world of his mum.
У него есть маленькая дочурка, души в ней не чает.
He's got a little thing, bless him, for her.
Моя сестра души в нём не чает. А на меня – ноль внимания.
My sister dotes upon him and she ignores me.
Почему бы тебе не спросить Финна. Он же души в ней не чает.
He's been doting on her.
Он души не чает в этом автомобили.
He loves this car.
Да. Она во мне души не чает, я в ней тоже.
Yeah, she thinks the world of me and I think the world of her.
Дана, она души в тебе не чает.
Dana, she thinks the world of you.
* Ведь моя девушка во мне души не чает *
♪ Since I'm the apple of my girl's eye ♪
Он в нём просто души не чает!
Oh, but he absolutely dotes on him!
Бабуля души не чает в кузене Лу, потому что у него роскошные волосы и крепкое рукопожатие.
Okay, cousin Lou has always been the apple of grandma's eye because he's got that great hair and that awesome handshake.
Она отлично ладит с Фредди, и он души в ней не чает.
She's a good person, she's great with Freddie and he dotes on her.
Она души в тебе не чает, но ты ведь надолго не задерживаешься.
I mean, she thinks the world of you, but you're only visiting.
Малкольм души в нем не чает.
Malcolm dotes on him.
Он в тебе прямо души не чает, Генри.
And he is just crazy about you, Henry.
Что-то у ме-ня не-по-лу-чает-ся...
- Something's wrong... - Keep your drool!
Он добрый, щедрый и, очевидно, души в тебе не чает.
He's kind and he's generous and he obviously thinks you hung the moon.
Джинни в тебе души не чает.
JEANNIE THINKS THE WORLD OF YOU.
Она любит тебя таким, какой ты есть. Души в тебе не чает.
She loves you for who you are, with every sense of her being.
Мы просто развлекаемся, и, Грегори души во мне не чает.
We're just having fun, and Gregory is crazy about me.
- А то он в тебе просто души не чает, с тех пор как ты выклянчил у Энджи фотки.
Because he's been showering you with praise ever since you got those pictures back from Angie.
Уверена, ты уже об этом знаешь, но Джейк души в тебе не чает.
I'm sure that you already know this, but Jake, he just thinks the world of you.
Ваш папочка в вас души не чает.
You're papa's little everythings.
Благочестивая, здоровая, в сиротах души не чает.
Devout, healthy, particularly fond of motherless children.
- Моя жена души не чает в этом червяке.
Is that true, Mr. Degalio? My wife, she dotes on that worm.
Хэмегг в тебе души не чает.
Hamegg really likes you.
Эта женщина души во мне не чает.
The woman adores me.