Черепной traducir inglés
181 traducción paralela
- Джеймс, я тебе уже четыре раза говорила, но это, очевидно, не задержалось в твоей черепной коробке.
- James, I've told you four times already, it obviously hasn't stuck in your brain box.
Вы сможете отсоединить мой черепной узел и взять его с собой.
It would be possible for you to remove my cranial unit and take it with you.
Удостоверьтесь, что черепной сегмент находиться минимум в пятнадцати сантиметрах от стволовой части мозга.
Make sure the cranial segment is at least 50 centimeters from the brain stem.
Посмотри на черепной гребень, хорошо?
Look at the cranial ridge.
Нет, черепной гребень не так выражен.
No, the cranial ridges are less pronounced.
Еще я обнаружил у Седьмой из Девяти небольшой износ черепной инфраструктуры.
And there's been a little more wear and tear on Seven of Nine's cranial infrastructure.
Отёк нижней передней черепной ямки... микротрещина перегородки... Я видел что-то странное.
Edema beneath the anterior fossa of the cranium... hairline fracture of the septum... I saw something strange.
Он почти не отвечал на мои игривые издевательские щелчки пальцем по черепной шишке за ухом, готовясь к выпускным.
He hardly even responded to my playful yet tormenting flicks of my finger against the soft part of his skull as he studied for finals.
- Его черепной имплантант все еще работает.
- The cranial implant. It's still working.
Буду счастлив прийти сюда снова и вернуться к нашей работе... с этим поучением в черепной коробке.
I shall be happy to return and address our work with that instruction written on the inside of my skull.
Тами, в твоей черепной коробке мозги трепыхаются, как пчелка.
Tami, your brain is flying around in your skull like a trapped bee.
Прочитай дело, нет следов черепной травмы.
Read the file. No evidence of cranial trauma.
Он нуждается в больнице, для операции по снижению давления в черепной коробке.
He needs to go to the hospital to have an operation to decompress his brain.
- Снизить давление в черепной коробке.
- to relieve the pressure in your brain.
Я не оставлю мужа Бейли на столе с открытой черепной коробкой, поэтому если кто-нибудь хочет пойти, пусть идет.
I'm not leaving bailey's husband on the table with his skull flap open, so if anybody wants to go, they should go.
Теперь надо было только не спугнуть фартец, чего легко можно было достичь истерикой, но в то же время быть эмоционально убедительным, помня о Герасимовой округлой душе и узкой черепной коробке.
Now what I had to do was just not scare it off, which my hysterics could easily have done. At the same time I had to be emotionally convincing, remembering Gerasim's big heart.
- Ты просто старая табуретка! - Это она такая агрессивная из-за черепной травмы?
You're just an old tart.
Пожалуй, сегодня я начну со вскрытия черепной коробки.
Today I think I shall commence by removing the top of the cranium.
Мы должны сделать биопсию крыльев, хвоста черепной доли, отправить их в Лондон.
We should do a biopsy on the wings, tail, and cephalic lobe, send them to London.
Мы растянем здоровую ткань и введем салин в пузырь помещенный под черепной коробкой а сегодня мы удалим обожженную зону и покроем ее новой тканью вы обещали, что после этого
We stretch healthy tissue injecting saline into a balloon Placed under the skull. And today we'll remove that burned area
Нет - тонкий объект, как нож, был вставлен между черепной костью и первым шейным позвонком, отделив ее голову от позвоночника.
No- - a thin object, like a knife, was inserted between the cranium and the atlas, severing her head from her spine.
У вашего сына перелом ноги и черепно-мозговая травма.
Your son has a broken leg and a cranial traumatism.
И более того, это черепно-мозговая травма нет учёного в мире, который полностью поймёт их.
And it's a head injury, too there's not a scientist in the world that fully understands them.
У неё серьёзная черепно-мозговая трава.
She had a severe head injury.
Эта афазия может появится на фоне черепно-мозговой травмы?
Isn't aphasia typically associated with some kind of cranial trauma?
Хорошо, но тебе стоит знать что внезапная черепно-мозговая травма... вызывает сильное сжатие челюстей.
All right, but you should know that sudden, serious brain injury causes the victim to bite down hard.
функциональные расстройства головного мозга, припадки, черепно-мозговые травмы и симуляция.
substance abuse, seizures, head injuries and malingering.
"Причиной смерти послужила тяжёлая черепно-мозговая травма, скончался на месте."
"Cause of death was massive head trauma, pronounced on site."
Нет никаких признаков сотрясения, мозговой опухоли черепно-мозговой травмы, эпилепсии, никаких физических отклонений вообще.
There's no sign of concussion, no brain tumor, no temporal lobe, epilepsy, no indication of organic abnormality whatsoever.
У Кэпшоу черепно-мозговая травма, Грувик мертв
Capshaws are brain-blown Gruviek's dead
Обширная черепно-мозговая травма.
Massive impact trauma.
Подросток с черепно-лицевой деформацией должен был перенести реконструктивную операцию, когда у него произошел необъяснимый сердечный приступ.
A Teenage Boy With A Cranial Facial Deformity Was About To Undergo A Reconstructive Procedure
Его черепно-лицевая деформация
His Craniofacial Deformity
Обвиняемый толкнул жертву на землю. В результате падения жертва получила черепно-мозговую травму, которая оказалась смертельной.
The defendant then kicked the victim to the ground... leading to the victim sustaining severe cerebral contusions... which eventually proved fatal.
У вашей подруги тяжелая черепно-мозговая травма. Мозг функционирует. Но сложно делать какие-то прогнозы.
Your friend has had a serious cranial trauma, brain functions are active, but for now we have to wait and hope.
Эта конструкция создана моим подсознанием в результате черепно-мозговой травмы.
This is a sub-conscious construct induced by severe cranial trauma.
Нет, это не из-за черепной травмы.
No, it's not from the head injury.
Бетти Кеннер, закрытая черепно-мозговая при аварии лимузина.
Betty Kenner, closed head injury from the limo wreck.
Что означает аритмию, обширную лёгочную эмболизацию или черепно-мозговое кровотечение.
Which means arrhythmia, massive pulmonary embolus, or cerebral bleed.
Повреждение 8-го черепно-мозгового нерва нарушило равновесие.
The flowers are what gave me...
Кажется, ее сын родился с черепно-мозговой травмой.
I do not know, he was born with a brain injury...
У него был черепно-лицевой имплантат.
He had a craniofacial implant.
Черепно-тазовая диспропорция.
How will you do it? Both of them will die.
И, хотя мне удалось устранить черепно-мозговое кровотечение, мы должны допускать, что существует, как минимум, небольшое повреждение головного мозга.
- Permanently. And although I was able to stop the cerebral bleed, we have to assume that there is - at least moderate brain damage.
Но в конечном итоге умерла из-за черепно-мозговой травмы.
But eventually died of brain injuries.
Результат повторной черепно-мозговой травмы.
Result of repeated cranial trauma.
Нам нужно обратить процесс развития черепно-лицевых костей и поискать соответствия в базе пропавших детей.
We need to reverse the craniofacial growth patterns and run the results against the Missing Children's Database.
Полная бутылка с дополнительным содержимым передает больше энергии черепу, когда разбивается о него, и это может привести к сотрясению мозга, но мы говорим о черепно-мозговой травме.
The additional mass in a full bottle does seem to impart more energy over a skull when it's broken over it and that can lead to a concussion, but we're talking about head injury here.
Серьезная черепно-мозговая травма нанесена каким-то тупым предметом, содержимое желудка :
There's severe cranial trauma, some kind of blunt force, and stomach contents :
- Тяжелая черепно-мозговая травма.
Massive head trauma.
Тяжелая черепно-мозговая травма.
Severe head injury. He's dead.