Честное traducir inglés
1,559 traducción paralela
Послушай, честное слово, говорю от чистого сердца, а их, между прочим, два, разобрать тебя будет преступлением, актом вандализма.
Listen, seriously, I mean this from the heart, and by the way, count those, it would be a crime, it would be an act of vandalism, to disassemble you.
Это первый раз, Кэш. Честное слово.
It were the first time, Kash, honest.
- Честное слово, я ничего не сделал.
- For real, man, I ain't do nothin'.
Честное слово.
I wouldn't touch you.
Нет, честное слово.
No. No, honestly.
- Ну, извини пожалуйста, я не могла раньше, честное слово.
- Well, excuse please, I could not earlier, the word of honour.
Правда, честное слово.
Really. I promise.
Честное слово!
Stop kidding.
- Честное слово, я очень счастлив за тебя.
- God, I'm happy for you. - Yeah.
А то, честное слово, такое чувство, что у меня интрижка с Энни Холл.
I swear I'm having an affair with Annie Hall.
- Ни в чём, честное слово.
- Nothing, promise.
Честное слово.
I really didn't know.
Даю честное слово, сэр. Я не имею понятия.
Honestly, sir, I have no idea.
Честное слово, я не сомневаюсь в том, что тебе пришлось нелегко.
I don't mean to imply that what you've been through hasn't been difficult.
Я собиралась позвонить, честное слово.
I did fully intend to call.
и если хотите мое прямое, честное и открытое мнение то имя человека который подходит для этой работы, это Чак Бартовски.
If you want my open and honest and direct opinion, the best man for this job is a man by the name of Chuck Bartowski.
Хэнк Муди, честное слово, ты что, заботишься, обо мне?
Hank Moody, as I live and breathe, are you looking out for me?
Хэнк Муди, честное слово, ты что, заботишься обо мне?
Hank Moody, as I live and breathe, are you looking out for me?
Слушай, Том, не переживай, честное слово, ты даже отдалённо не нравишься мне.
Listen, Tom, don't worry, honest to god, I don't remotely fancy you.
Я по-прежнему считаю, что научная медицина предлагает более эффективное и более честное лечение, но я принимаю точку зрения Николаса Хамфри, что альтернативная медицина это хорошо разрекламированная раздача плацебо.
I'm understanding it which is my understanding Some may understand more fully than others but it is no imposed, it is there
- Честное слово?
- Word of honor?
возьми же с собою туда честное слово сельского врача.
Take the word of honour... of a medical doctor.
В связи со всем этим мы решили забыть о разногласиях до конца выборов и бросим все силы на честное, полноценное сотрудничество.
Because the situation is so serious we've decided on a truce for the rest of the election campaign where we'll concentrate on a loyal, broad and responsible working relationship.
- Честное слово, Кайл, мог бы сам убирать за собой грязную посуду.
Honestly, Kyle, you'd think you'd be able to carry out your own dirty dishes.
Если бы я его нашел, даю вам честное слово, что передал бы его полиции.
If I found him, I give you my word I would bring him to your attention.
Слава Богу. Но, честное слово, Картер, ты зря это затеял.
Carter, this is the worst idea you have ever had in your life.
Честное слово, я бы на ее месте просто удавилась.
I don't understand how she just doesn't scream every time she looks at herself in the...
Честное слово.
I swear.
- Честное слово.
- I swear.
Если бы вы меня усыновили вы стали бы лучшими родителями, честное слово.
If I was ever gonna be adopted you'd be the best parents I could have, and that's no lie.
Честное пионерское?
Honest to blog?
Когда-нибудь меня выпустят под честное слово и мы сможем жить дальше.
Someday I'll be up for parole And we can go on living our lives.
Честное слово.
I would.
Честное слово, я не смотрю.
Honestly, I'm not looking.
Я видел, честное слово.
I saw, onto my word of honour.
Честное слово, вам говорю!
Onto my word of honour, was in this manner.
Честное слово! Я давал тебе все, чего только ты хотела!
I've given you everything you've ever wanted!
Честное слово, ты такая наивная!
I swear, is there anyone you don't trust?
Обожаю вас, ребята, честное слово.
Love you, guys, and I totally mean it.
Честное пионерское!
Scout's honor.
- Да, честное слово.
- Yes, honestly.
Честное слово.
Honestly, I am.
Честное слово, мне очень, очень жаль.
I am very, very honestly sorry.
Но мне не наплевать на честное отношение.
But I do care about honesty.
Дамы и господа! Я хочу услышать ваше честное мнение.
Ladies and gentlemen, I want your honest opinion.
Честное слово!
Honestly!
Честное пионерское!
I give my Pioneers'word of honor!
Ты должен дать мне честное слово Хорошо?
But you have to give me your best promise, okay?
Куагмайр, честное слово, извини!
Sorry, Quagmire.
Честное слово.
I was really scared.
Честное слово, Кар.
No.
честное слово 1099
честное пионерское 21
честно говоря 4444
честно 3965
честность 194
честный 80
честная 33
честный человек 55
честному 378
честно признаться 19
честное пионерское 21
честно говоря 4444
честно 3965
честность 194
честный 80
честная 33
честный человек 55
честному 378
честно признаться 19
честности 20
честная игра 16
честно сказать 111
честным 34
честной 18
честная сделка 20
честные 28
честно скажу 39
честные люди 16
честная игра 16
честно сказать 111
честным 34
честной 18
честная сделка 20
честные 28
честно скажу 39
честные люди 16