Членство traducir inglés
232 traducción paralela
Я оплатил членство в этом союзе и нормально себя чувствую.
I'm a paid-up member of this union in good standing.
Ваш пропуск в столовую. Членство в клубе соцобеспечения, форма для уплаты подоходного налога... Бланк социального обеспечения... и ваш ключ от ту... уб...
Your membership in the dining room... your membership in the Welfare Club, your withholding tax form... your social security form... and your key to the washroom.
Адмирал организовал мне временное членство... в каком-то месте, которое называется Пасторальный Клуб.
The Admiral fixed me up with a temporary card... for something called the Pastoral club.
Так и быть, выбью для тебя членство.
I'm puttin'you up for membership.
200 марок за членство - и работа обеспечена.
200 marks per membership. And you're sure to keep your job.
Сэр Ферфакс предлагает вернуть постоянное членство,... развивая деятельность бесчестную и постыдную.
Sir Thomas Fairfax moves a bill to give this House a further lease of its worthless and dishonourable life!
Кент имеет право на членство.
Kent is a legacy, Otter.
Членство в подрывной организации?
A membership in a subversive organization?
Я хотел бы провести здесь некоторое время. Членство стоит 175 марок.
( trigger clicks, chamber clicks open )
Я должен оформить тебе членство.
I must make you a member.
Не хотите ли подписаться на гостевое членство?
Maybe you'd like to have a guest membership.
В общем, вы выиграли бесплатное членство в нашем прокате.
- All of them. Which means that you have won a tree membership at our store.
Ну еще бы. Это членство на год... потом, если захотите, продлите.
This will last for a year, after which... you have the option to renew at a membership discount.
Ты слишком молодой, чтобы иметь автомат. Но с этим, ты сможешь себе купить, когда подрастёшь. Членство в Национальной ассоциации оружия.
You're too young for that machine gun... but I'm giving you something... that will make sure when you're old enough... you can still buy one... a membership in the National Rifle Association.
Они отменили моё членство.
They revoked my membership.
оккупация окончена, мы пришли к миру с Кардассией, и не за горами членство в Федерации.
The occupation is over. We've achieved peace with Cardassia. Federation membership is only a few years away.
Мое членство в теннисном клубе истекло. Что мне делать?
Sorry, but my membership to the tennis club just expired.
То есть, ты думаешь, что, хм, членство в Федерации хорошо скажется на бизнесе?
I take it you think the, uh, Federation membership is going to be good for business?
Я не думала, что членство в Федерации пошло бы на пользу Бэйджору.
I didn't think Federation membership was right for Bajor.
Убедить их принять членство в Федерации.
Convince them to accept Federation membership.
Никакой суеты, никакого беспокойства, никакого риска, никаких обязательств, никакой волокиты никаких скрытых расходов, никаких рассрочек, никаких взносов за членство, никаких обязательных покупок никаких лишних обращений, никаких выплат процентов до декабря... и никакой парковки!
No kidding! No fuss, no muss, no risk, no obligation, no red tape no hidden charges, no down payment, no entry fee, no purchase necessary no one will call on you, no payment of interest till December and... no parking!
Союз признает ваше суверенное право управлять вашим народом по вашей воле но членство в Союзе означает, что вы будете придерживаться кодекса поведения в ваших отношениях с другими мирами иначе же вы рискуете потерять все, что мы хотим дать вам.
The Alliance recognizes your sovereign right... to govern your own people by your own will... but membership in the Alliance means that you will honor a code of conduct... in your relations with other worlds... or risk losing all the things we stand to give you.
Некоторые из вас спрашивали, почему нужно подписать Декларацию Принципов прежде, чем получить полное членство в Союзе.
Some of you have asked why you should have to sign a Declaration of Principles before being allowed full membership in the Alliance.
Только не знаю, сколько стоит членство.
I don't know how much the membership card is.
Членство закрыто.
Membership's closed.
Карта сайта - членство - музейный магазин...
Site map, membership, museum shop....
- Между прочим, я отменил членство в этом клубе.
- I resigned my membership.
Он хотел бы, чтобы все регистрировали свое членство в ФБР.
He wants everyone to register affiliation with the FBI.
Мы предлагаем Земле членство в Конфедерации Ашенов.
We offer Earth membership within the Aschen Confederation.
Членство в конфедерации Ашенов..... гарантирует безопасность, здоровье... и будущее каждого человека на этой благословенной Богом Земле.
Membership in the Aschen Confederation..... guarantees the security, the health... .. and the future of every human being on God's earth.
За все это время... только горстка достойных кандидатов... получила пожизненное членство.
In all those years, we've only seen a handful of deserving gentlemen inducted as lifetime members.
Мне нужно обновить членство в спортклубе.
I have to renew my gym membership.
Хорошо. Ты обновил свое членство в спортклубе?
Did you get your gym membership?
Членство Посвященных это навсегда.
Membership in the Order is forever.
Огромное окно выходит на площадку для гольфа, плюс членство в клубе стоит всего миллион.
A 180-degree window facing the golf course plus club membership costs less than a million
Наверняка у вас есть перекрёстное членство с одним из них.
You must have a reciprocal membership with one of them.
- Чем вам не нравится серебряное членство?
Why can't you be happy with the silver one?
Они сказали, что его членство истекло.
They said his membership had expired.
Ему делали напоминания, а потом отменили его членство.
He would have had reminders, but after that, we would have cancelled his membership.
Майкл имеет в виду, что членство подразумевает привилегии.
WHAT MICHAEL MEANS IS, MEMBERSHIP HAS ITS PRIVILEGES.
Членство на порно-сайте – 29 долларов 95 центов.
ADULT PORN SITE MEMBERSHIP : $ 29.95.
Если ты будешь меня бросать каждую неделю, то купи лучше членство. - Мне надоело экономить каждую копейку.
Ditch me every week, and I give a discount.
Тем не менее, можешь выделить немного денег, чтоб хотя бы вернуть членство в гольф-клубе.
Nonetheless, you can free up a little company money to get back our golf privileges.
Только членство в клубе.
Just the membership.
Карен упоминала, что ты хочешь получить членство в нашем клубе здоровья.
Karen mentioned that you wanted to join our health club.
У меня теперь есть членство в этом клубе.
I'm a member now.
- мы тебе пока сделаем гостевое членство.
WE WILL GET YOU A GUEST MEMBERSHIP FOR NOW.
Нахуй вас и ваше членство.
FUCK YOU AND YOUR MEMBERSHIP!
- Членство на 30 дней в Глобо Джиме.
- Free 30-day memberships to Globo Gym.
Может, продадим это членство. На мойку машин мы потратили деньги.
Maybe we could sell'em for cash cos the car wash cost us money.
МакАлистер отнесет облигации представителю банка, который потребует с него роспись, чтобы подтвердить так называемое членство.
McAllister takes the bonds to a representative who asks him for his signature to verify what they call "membership,"