Что движется traducir inglés
409 traducción paralela
во что-то, что движется вдали. Против вражеской униформы.
In the war, you fire into the darkness, something moving on a ridge, a position, a uniform, an enemy.
Стрелять по всему, что движется.
Shoot at everything that moves.
Стрелять по всему, что движется!
Shoot at everything that moves!
Сьерра-Маэстра Нежности... что-то, что движется вперед... через нас, невзирая на нас,
a Sierra Maestra of tenderness something that advances. towards us, despite us, thanks to us, when we have...
Остановит все, что движется.
That'll stop anything that moves.
- Следи за всем, что движется.
Keep your eyes skinned for anything that moves.
Они нападают на все, что движется. Кроме друг друга.
They'll strike at anything that moves, except each other.
Бить все, что движется.
If it moves, hit it.
Конечно, он в первую очередь травоядный, но за эти годы успел выучить, что все, что движется, тоже вполне съедобно.
Primarily a vegetarian, of course, but, over the years, it's learnt that anything that moves is wholesome.
Конечно, он питается в первую очередь травой, но за эти годы успел понять, что все, что движется, тоже вполне съедобно.
Primarily a vegetarian, of course, but, over the years, it's learnt that anything that moves is wholesome.
Маши перед всем, что движется.
Wave it at anything that slithers.
Смотрите на ту часть что движется меньше всего.
look at the part where it's moving the least.
Я трахну все, что движется!
I'll fuck anything that moves!
Они стреляли во все, что движется.
They were shooting anything that moved.
Стреляйте во всё что движется!
Shoot anything that moves!
Сюда что-то движется!
There's something headed this way!
Я, конечно, не утверждаю, что ветер сегодня слабее, но заметно, что дело движется к концу.
Of course, I am not saying it is not blowing as much as it was, but it is near the end of it.
Уолтер знает что каждый новый бой для него гораздо важнее предыдущего потому что он стремительно движется к чемпионству мира в средней весовой категории и он должен продолжать побеждать
Walter knows that each bout is more important than the one before Because he is rapidly climbing the middleweight championship of the world And he must keep winning
Да, можно сказать, что она движется из последних сил!
YES, BUT NOW EVEN I HAVE TO ADMIT SHE'S ON HER LAST LEGS!
Давай предположим, что эта линейка движется со скорости 50 км / час.
Now, this rule's travelling at... 30 mile an hour, let's say.
Там что-то движется.
Something moving there.
Ты противоречишь истории, потому что история движется в этом направлении.
You're out of step with history, because history is going in that direction.
Немного впереди нас что-то движется.
Something moved slightly up ahead of us.
Получается, что она повернула и движется в сторону берега?
Then it's turned doubled back towards the coast.
Мне казалось, что трещина движется в нашу сторону!
But I thought the crack was headed in our direction!
Движется влево, против часовой стрелки, означая прошлое, что уже произошло.
This rotates on the left side. Anticlockwise... signifying the past - what has already happened.
Доктор, там что-то движется!
There, Doctor, something moved!
"Энтерпрайз", на наших экранах видно, что-то движется на нас.
Enterprise, something coming on our viewing screen.
- Что бы это ни было, движется, как кошка.
- Whatever it is, it moves like a cat.
Это только что появилось откуда ни возьмись, и движется в этом направлении!
It's just appeared out of nowhere and it's coming this way!
Джейми, когда ты прятался в этом ящике, ты сказал, что там что-то движется?
Jamie, when you were hiding in that crate, you say something moved?
Стойте, что-то движется, на другой стороне поляны.
Wait, something moving, other side of the clearing.
Что-то движется.
Something moving.
- Там что-то движется.
- There's something moving.
Там что-то движется.
There's something moving out there.
- Мне показалось, что там что-то движется.
- I saw a movement up there. - Oh, that's Runcible.
Я только что заметил Бандита. Он движется на восток по 95-му.
I just picked up the Bandit eastbound on 95.
Там что-то огромное, движется очень близко к нам, а мы идем вслепую.
There's something large, travelling very near us, and we're running blind.
В болоте что-то движется.
There's movement underneath the baygule.
Понимаете, друг мой, я наблюдал за этими маленькими огоньками и за нашим солнцем, и я могу доказать, что Рибос движется.
You see, my friend, I have taken measurements of those little lights and of our sun, and I can prove that Ribos moves.
Всё, что движется.
Anything that moves
"Ничего не делая, я почувствовал, что что-то движется по мне во время сна."
"without me doing a thing, " something had passed through me during sleep.
Мы слышим щелчок кнута, потому что его конец движется быстрее скорости звука.
The crack of a whip is, due to its tip moving faster than the speed of sound.
Предположим, что корабль движется с ускорением в 1 g, чтобы на борту нам было удобно.
Suppose that the spacecraft is designed to accelerate at 1 g so we'd be comfortable aboard it.
Эволюция не заметна обычному взгляду, потому что она движется очень медленно и занимает много времени.
Evolution is not immediately obvious to everybody because it moves so slowly and takes so long.
Он считал, что Земля движется вокруг Солнца.
He held that the Earth moves around the sun.
Что-то движется.
Something's moving.
- Там что-то движется, внизу.
- There's something moving down there.
У них простая философия. Если что-то движется - его надо взорвать.
Their philosophy is simple, if it moves, zap it.
Я подозреваю, что коробль движется по зафиксированным координатам.
I suspect the ship is on a locked off, fixed co-ordinate.
Полиция предупреждает, что мужчина Вооружен длинным пожарным топором... И предполагают, что он движется на запад В сторону 66 шоссе к Корманскому Университету...
Crestridge police warn the man is armed with a large fire ax and is believed to be moving west on Route 66 toward the Corman University area.
движется 26
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
что для этого нужно 38
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что дать 27
что думаю 262
что делаешь вечером 18
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать мне 22
что делать дальше 272
что думает 128
что дать 27
что думаю 262
что делаешь вечером 18
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать мне 22
что делать дальше 272
что думает 128
что другое 359
что до меня 125
что для вас 180
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что думаете 401
что делаю 950
что делал 164
что должен был 289
что делает нас людьми 24
что до меня 125
что для вас 180
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что думаете 401
что делаю 950
что делал 164
что должен был 289
что делает нас людьми 24